Exemples d'utilisation de "связях" en russe avec la traduction "relation"
Traductions:
tous818
lien404
relation128
connexion72
relations66
communication64
communications29
liaison22
rapport22
pont3
intelligence1
enchaînement1
contrainte1
autres traductions5
Они наводят на мысль о нездоровых связях между политическими и финансовыми интересами политиков.
Ils suggèrent une relation quelque peu malsaine entre les intérêts politiques et pécuniaires des législateurs.
Явный признак упадка иранской экономики можно обнаружить в экономических связях между Ираном и Турцией.
Les relations économiques entre l'Iran et la Turquie sont un indicateur pertinent de la décomposition de l'économie iranienne.
Очень часто слышится заявление о связях между христианами США и американской поддержкой экспансионисткому правлению Шарона в Израиле.
Les relations entre les Chrétiens américains et le soutien américain au gouvernement expansionniste de Sharon en Israël sont monnaie courante.
Кроме того, Сабо - член Немецкого фонда Маршалла, в котором он специализируется на немецкой политике, внешней политике США и трансатлантических связях.
Szabo est aussi membre du German Marshall Fund, où il s'est spécialisé en politique allemande, en politique étrangère américaine et en relations transatlantiques.
Данные вопросы имеют большое значение для экономических связей.
Ces questions ont des conséquences importantes sur les relations économiques.
В Китае власть, деньги и связи сильнее закона.
En Chine, le pouvoir, l'argent et les relations faussent l'application de la loi.
С другой стороны политические связи не создают политика.
D'un autre côté, les relations politiques ne suffisent pas pour devenir politicien.
Этот контекст и структура сделали дисциплинированными трансатлантические связи.
La relation transatlantique était soumise à ces impératifs :
Меня привлекает игра образов и связь с бессознательным.
J'aime les jeux de mots et la relation à l'inconscient.
Однако связь между двумя войнами не прошла незамеченной.
Pourtant, la relation entre ces deux guerres n'est pas passée inaperçue.
Здесь должна быть какая-то причинно-следственная связь.
Il doit y avoir là des relations de cause à effet.
Связь Аль-Ахмара с джихадистами является источником серьезного беспокойства.
La relation de Al-Ahmar avec les jihadistes est une source de préoccupation importante.
И здесь можно увидеть связь с выборами по расовому признаку.
Et là vous voyez la relation avec les modèles de vote basés sur la race.
Каждый имеет романтическую связь, имеет большой и разнообразный круг друзей.
Chacun d'entre eux vit une relation amoureuse et chacun d'entre eux a un large cercle d'amis.
Это несбалансированная связь все еще имеет преимущество для обеих сторон.
Cette relation déséquilibrée présente encore des avantages pour les deux parties.
И нам необходимо, что бы эта связь вернула нам надежду.
Nous avons besoin de cette relation pour réfléchir, pour reprendre espoir.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité