Exemples d'utilisation de "сделанная" en russe
У меня есть фотография, сделанная изнутри группы детей,
Les enfants avaient une mémoire photographique.
Она чуть меньше миллиметра, сделанная из цельной бронзы.
Elle mesure un peu moins d'un millimètre et elle a été coulée en bronze massif.
Это субботняя фотография сделанная спутником Аква, но через ПО Uniview.
Voici une image datant de samedi dernier, prise par le satellite Aqua, mais grâce au logiciel Uniview.
Вот фотография, сделанная при свете луны, видимое отличие цифровой фотографии.
Cette photo a été prise au clair de lune, un paramètre que la photographie digitale a grandement changé.
Хорошо сделанная игра, легко вовлечет игрока в мир виртуальных впечатлений.
Un bon jeu vidéo va entrainer le joueur dans le monde de l'expérience virtuelle.
"Сделанная в Америке" цифровая экономика демонстрирует достаточный импульс для частного сектора.
L'économie numérique "made in America" présente un grand élan dans le secteur privé.
Это фотография, сделанная около 100 лет назад, мои дед и прадед.
Il s'agit d'une photo prise il y a 100 ans de mon grand-père et mon arrière grand-père.
Это пуля, сделанная в крупной компании по производству боеприпасов в Соединенных Штатах.
C'est une balle qui vient d'un très grand fabricant de munitions aux Etats-Unis.
В Ахмадабаде появилась первая в мире пешеходная "зебра", сделанная специально для детей.
Et Ahmedabad connut le premier passage piétons au monde spécialement dédié aux enfants.
Вот карта, сделанная Марком Грэмом, который сидит тут недалеко - в Оксфордском Институте Интернета.
Voici une carte de Mark Graham qui travaille à l'Oxford Internet Institute.
Сделанная ими выборка включала страны в Латинской Америке и в Азии, за исключением Японии.
Leur échantillon comprenait des pays d'Amérique latine et d'Asie, autre que le Japon.
Сделанная французами карта стала центральной частью спора, потому что на ней были искажены естественные географические границы.
La carte dressée par les Français se retrouva au centre du conflit parce qu'elle ne suivait pas les démarcations géographiques naturelles.
Он не обязательно должен вам нравиться, однако собака ростом в 12 метров сделанная из кустов посередине Нью Йорка - заметна.
Vous n'avez pas à l'aimer, mais un chien de 12m de haut en buisson au milieu de New York, c'est remarquable.
Эта трехмерная карта структуры кроны секвойи по имени Ллуватар, сделанная Стивом Силлеттом, Мари Антуан и их коллегами, дает вам идею.
Cette carte en 3 dimensions de la cime du séquoia appelé Iluvatar, créée par Steve Sillet, Marie Antoine et leurs collègues en donne une idée.
возможность того, что авария, просчет, блеф, провокация, сделанная сторонниками жесткой линии, или тактическая ошибка запросто могут ввергнуть обе страны в панику.
les accidents, les erreurs de jugement, le bluff, la provocation par les jusqu'au-boutistes ou les erreurs tactiques, pourraient facilement semer la panique dans chaque camp.
Речь Обамы в Каире, сделанная во время одной из его первых зарубежных поездок, обещала новую главу в развитии американо-арабских отношений и, конечно, активизировала арабских демократов.
Le discours du Caire d'Obama, prononcé à l'occasion de l'un de ses premiers déplacements à l'étranger, promettait un renouveau américano-arabe, et a certainement revigoré les démocrates arabes.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité