Exemples d'utilisation de "сделки" en russe

<>
Результатом сделки стали годы мира. Tout cela a permis des années de paix.
Составляющие такой великой сделки вполне очевидны. Les composantes d'une telle négociation sont assez claires.
От большой игры до великой сделки Du Grand Jeu au grand accord
ФРС не стала регулировать эти спорные сделки. La Fed s'est refusée à réguler ces pratiques douteuses.
Северная Европа должна выполнить свою часть сделки. Les pays du Nord doivent également honorer leurs engagements.
Одним результатом сделки является парадоксально звучащее "знакомство с различием". L'un des résultats de cet accord est que, aussi paradoxal que cela puisse sonner, les Américains se sont "habitués à la différence".
В основном, все это свелось к заключению большой сделки: Au fond, cette ambition revient à un grand pari :
Плохие условия сделки означают крупный государственный долг в будущем. De mauvaises conditions signifient une future dette nationale conséquente.
Сделки по фьючерсным контрактам совершаются до истечения их срока. Les opérations à terme sur les matières premières sont généralement échangées avant leur terme.
Но Обама все же пытался определить условия возможной большой сделки. Mais Obama a aussi tenté de définir les termes d'un éventuel accord global.
не было заключено никакой сделки, чтобы соблюдать или нарушать ее. il n'y a pas eu d'accord ni à honorer ni à violer.
Все эти сделки осуществлялись под прямым руководством Ким Чен Ира. Les revenus tirés de l'exportation de missiles, du nucléaire et d'autres armes atterrissent directement dans la poche de Kim Jong-Il ou bien servent au développement du nucléaire nord-coréen.
Скорее цель гармонизации заключается в том, чтобы упростить трансграничные сделки. L'objectif de l'harmonisation est plutôt de faciliter les échanges commerciaux transfrontaliers pour les entreprises.
Предложение "великой сделки" объединит международное сообщество и предоставит Ирану убедительную альтернативу. La communauté internationale pourrait faire bloc autour de cette proposition qui est une option intéressante pour l'Iran.
А эти новые нефтегазовые сделки станут опорой для экономик обеих стран. Et ces nouveaux accords pétroliers et gaziers constitueront un soutien pour les deux économies.
Пусть на публичном слушанье судья выяснит, кто именно выиграет от этой сделки. Qu'un débat public devant la justice fasse ressortir exactement qui seront les bénéficiaires de cet accord.
Ливия стала Меккой для европейских лидеров, старающихся заключить многомиллиардные нефтяные и инвестиционные сделки. La Libye est devenue la Mecque des dirigeants à l'affût d'investissements et de petrodollars.
Потому что сами предпосылки текущей сделки и ожиданий, которые в ней изложены, неверны. Tout simplement parce que l'entente actuelle et les attentes qu'elles présentent sont justement fondées sur de fausses prémisses.
Но политическое урегулирование внутри Афганистана не может быть успешным без великой региональной сделки. Cependant, tout accord politique avec l'Afghanistan ne peut aboutir sans un grand accord régional.
По условиям сделки, состоявшейся на этой неделе, данная компания возвращает себе вышеуказанные права. Selon l'accord mis en place cette semaine, elle gardera ce contrôle.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !