Exemples d'utilisation de "семью" en russe avec la traduction "famille"

<>
Ответственность была возложена на семью. La responsabilité a été attribuée à la famille.
Она потеряла деньги, семью, друзей. Elle a perdu son argent, sa famille et ses amis.
Оставьте мою семью в покое! Laissez ma famille tranquille !
Взять хотя бы мою семью. Je regarde encore ma famille.
Оставь мою семью в покое. Laisse ma famille tranquille !
Но представьте эффект на семью: Mais imaginez l'impact sur une famille :
Демократия будет подталкивать правящую семью вперед. La démocratie va faire avancer la famille royale.
Недавно я свозил туда свою семью, J'y ai récemment emmené ma famille.
Его зарплата слишком мала чтоб содержать семью. Son salaire est trop bas pour soutenir sa famille.
Требуемое наказание разрушило бы семью, и только. Cela ne ferait que détruire une famille.
Я ожидаю здоровье и радость, и семью, и коллектив. J'attends la santé la joie, la famille et la communauté.
Он был в ужасе, что не сможет прокормить семью. Il paniquait de savoir s'il pourrait subvenir aux besoin de sa famille.
Я хочу, чтобы вы оставили мою семью в покое. Je veux que vous laissiez ma famille tranquille.
Создать семью - это то, к чему я всегда стремился. Fonder une famille est ce à quoi j'ai toujours aspiré.
Я уговорил мою семью заняться этим, не рассказав им суть. J'ai persuadé ma famille de faire ça, et ils ne savaient pas ce que je faisais.
Он помог спасти свою семью и друзей, и многих других. Il a contribué à sauver sa famille, ses amis et beaucoup d'autres personnes.
И, наконец, она начала зарабатывать и теперь может прокормить свою семью. Et récemment elle a commencé à avoir un revenu pour subvenir aux besoins de sa famille.
"Но вот ещё что, никаких разговоров про семью, никакого дерьма про детство". "Mais voilà, pas d'histoires de famille, pas de ces conneries sur l'enfance."
Когда они зарабатывали деньги, эти деньги шли, главным образом, в саму семью. Lorsque ces empires gagnaient de l'argent, cela bénéficiait principalement directement à la famille.
Я бы представляла африканцев такими же, как в детстве я видела семью Фиде. J'aurais vu les Africains de la même manière que, moi, enfant, j'avais vu la famille de Fide.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !