Exemples d'utilisation de "сержант милиции" en russe

<>
Считается, что обширная коррупция распространена в милиции страны, секретных службах, администрации, правительстве и прокуратуре. La corruption est largement considérée comme endémique tant dans la police, que dans l'administration, au gouvernement et au bureau du Procureur du pays.
Я был назначен заниматься со взводом Ренджера на операции в Афганистане, и на этой операции, сержант взвода лишился половины руки выбрасывая Талибанскую ручную гранату обратно противнику после того как она прилетела к его взводу. Je suis descendu pour être avec un peloton de Rangers sur une opération en Afghanistan, et sur cette opération, un sergent dans le peloton avait perdu environ la moitié de son bras en renvoyant une grenade à main à l'ennemi taliban qui l'avait lancée, après qu'elle ait atterrie dans son équipe de feu.
Во всех восточных регионах Демократической Республики Конго правительственные солдаты, члены изменнических правительственных военных частей и бесчисленные отряды милиции совершают групповые изнасилования бессчетных тысяч женщин. Dans l'est de la République démocratique du Congo, les soldats gouvernementaux, les membres d'unités militaires du gouvernement renégat et des myriades de milices ont violé des milliers de femmes.
Сержант поднял руку и приказал не отступать, не сдаваться. J'ai vu le sergent lever sa main, Pas de repli.
Мои опасения по поводу легитимности этих выборов еще более усиливаются из-за вмешательства милиции Мугабе, которая запретила МДП разместить своих наблюдателей на 52% избирательных участках. Le résultat du vote est d'autant plus contestable que la milice de Mugabe a empêché le MDC de placer des observateurs dans 52% des bureaux de vote situés dans les campagnes.
Сержант Смит ранен! Le sergent Smith est touché!
Кроме того, в предыдущих случаях Microsoft помогала русской милиции в проверке неправительственных организаций. En outre, Microsoft avait déjà, en d'autres occasions, assisté la police russe dans ses enquêtes sur des organisations non gouvernementales.
Я делаю это потому, что 27 лет назад бортовой сержант научил меня делать это. Vous le faites parce que, 27 ans auparavant, un sergent de l'air m'avait appris à le faire.
В критических ситуациях они начинают повторять свои собственные ошибки, создавая или финансируя новые местные отряды милиции в Афганистане или стремясь прийти к соглашению с Талибаном. Sous bien des aspects, ils commencent à répéter leurs propres erreurs, que ce soit en créant ou en finançant de nouvelles milices locales en Afghanistan ou en cherchant à se concilier les talibans.
Возможно это правда, что многих белых полицейских, даже если они обучены избегать выделения по расовому признаку, как сержант Кроули, нужно убеждать в том, что черный человек может быть у себя дома в одном из самых красивых домов Кембриджа или любого другого американского города. Il est probablement vrai que bon nombre de policiers blancs, même s'ils ont été formés pour éviter tout profilage racial, tout comme le sergent Crowley l'a été, ont besoin d'être convaincu qu'un homme noir peut être chez lui dans l'une des plus belles demeures de Cambridge - ou dans toute autre ville des Etats-Unis.
США необходимо работать над тем, чтобы создать сильное, объединенное правительство, вместо того, чтобы усиливать сектантские милиции. Les États-Unis devraient former un gouvernement fort et uni plutôt que de consolider les milices sectaires.
Увы, сержант Кроули никогда не слышал о профессоре Гейтсе. Or, le sergent Crowley n'avait, hélas, jamais entendu parler du professeur Gates.
Для того, чтобы вынудить их признаться в том, что они являлись членами исламистской партии Хибз-ут Тахрир, сотрудники милиции прибегли к пыткам. Des policiers avaient recouru à la torture pour leur faire avouer qu'ils appartenaient à un parti islamiste, Hizb-ut Tahrir.
Таким образом, сегодняшний конфликт в основном представляет собой упреждающую войну "Хамас", усиленной беззаконием и разбоем, столкновениями вольнонаемной милиции, племен и семей, а также чередой бессмысленных убийств - все это для того, чтобы не позволить "Фатх" при помощи международного сообщества начать борьбу за свое демократическое право на управление. Ainsi, le conflit actuel est essentiellement une guerre préventive par le Hamas (aggravée par le non-respect des lois et le banditisme, des conflits entre milices indépendantes, tribus et familles, et une spirale de massacres absurdes), visant à empêcher le Fatah d'être transformé par la communauté internationale en puissant contestataire de son droit démocratique à gouverner.
Ни для кого не секрет в иранских политических кругах, что Хаменеи также сожалеет о том, что он позволил добровольцам из милиции Басидж напасть на посольство Великобритании в ноябре прошлого года. Ce n'est un secret pour personne dans les cercles politiques iraniens que Khamenei regrette également d'avoir autorisé des miliciens islamistes bassidjis à occuper l'ambassade britannique à Téhéran en novembre dernier.
Совсем недавно Мелес координировал усилия с Кенией по нанесению ограниченных ударов по милиции аль-Шабааб, которая вела безжалостную войну по превращению Сомали в фундаменталистскую исламскую теократию. Plus récemment, Meles avait joint ses efforts avec ceux du Kenya dans un certain nombre de frappes ciblées contre la milice al-Shabaab, qui mène une guerre acharnée dans l'espoir de faire de la Somalie une théocratie fondamentaliste islamiste.
И все же многие из его первых назначений были наградами его сторонникам и близким друзьям из Корпуса Стражей Исламской Революции и милиции Басидж, вооруженной группировки, которая мобилизовывала избирателей от его имени во время кампании. Mais plusieurs de ses premières nominations furent pour récompenser ses partisans et ses affidés des Gardiens de la Révolution et des membres de la milice Basij, des groupes armées qui mobilisèrent les électeurs en faveur d'Ahmadinejad durant la campagne électorale.
Такое неоднозначное заявление может быть истолковано либо как активная поддержка русской милиции, либо как пассивное сотрудничество. Une telle déclaration peut être interprétée soit comme un soutien actif à la police russe, soit comme une collaboration passive.
В войне, которая длилась почти месяц, 250 000 китайских фронтовиков были побиты 100 000 вьетнамских войск пограничной милиции. Dans une guerre qui durât à peine un mois, 250 000 soldats chinois furent laminés par 100 000 soldats des troupes frontalières vietnamiennes.
гражданские организации прискорбно недоразвиты, а поддающиеся влиянию партийные структуры, которые могли бы эффективно представлять социальные интересы, не существуют - за исключением структур вооруженной милиции, таких как Фатах и Хамас. Les organisations civiques sont malheureusement sous-développées, et les structures concernées qui pourraient représenter efficacement les intérêts sociaux n'existent pas, en dehors des milices armées, telles que le Fatah ou le Hamas.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !