Exemples d'utilisation de "серьезному" en russe avec la traduction "sérieusement"
Traductions:
tous968
sérieux491
grave294
sérieusement137
responsable19
dangereux9
réfléchi3
gravissime1
autres traductions14
надежды Европейского Союза на общую внешнюю политику, а также политику в области безопасности и обороны, подвергаются серьезному риску.
les espoirs de l'Union européenne en une politique de défense et de sécurité extérieures communes ont été sérieusement compromis.
Эти люди должны быть остановлены, серьёзно.
Maintenant, ces gens doivent être stoppés, sérieusement.
Ответ - серьезно относиться к изменению климата.
La réponse est de s'attaquer sérieusement au changement climatique.
Все аспекты ее наследия серьезно оспариваются.
Tous les aspects de son héritage sont sérieusement controversés.
Правительства мира относятся к этому очень серьёзно.
Les gouvernements du monde prennent ceci très sérieusement.
Нет, серьезно, похлопайте, это же действительно здорово.
Sérieusement - cela mérite d'être salué, c'est vraiment bien.
Здесь также имеются серьезные причины для беспокойства.
Là aussi, il y a de quoi se préoccuper sérieusement.
Европейский союз и руководство еврозоны серьезно дискредитировали себя.
Les leaders de l'Union Européenne et de la zone euro se sont sérieusement discrédités.
Мне, Николай Алексеевич, нужно серьёзно поговорить с вами.
Nicolaï Alexeïevitch, je dois m'entretenir sérieusement avec vous.
Европа должна серьезно рассмотреть азиатские представления о глобальном управлении.
L'Europe doit adopter sérieusement la vision asiatique du mode de gouvernance mondial.
А в тот день мы серьезно недооценили глубину болота
Et ce jour-là en particulier, nous avons sérieusement sous-estimé la profondeur.
Но, если серьёзно, мы хорошо ладили друг с другом.
Mais, très sérieusement, nous nous entendions bien.
Они увлеклись этим - они подошли к работе чрезвычайно серьезно.
Ils se sont mis dedans - ils ont fait le boulot incroyablement sérieusement.
Женщина серьезно пострадала при попытке украсть у нее сумку
Femme sérieusement blessé durant une tentative de vol de son sac à main.
Вооруженные Силы Арктических стран относятся к этому очень серьёзно.
Les militaires des pays arctiques prennent ceci très sérieusement.
Следовательно, идеи, изложенные в речи Буша, заслуживают серьезного рассмотрения.
Les idées exprimées dans le discours de M. Bush méritent donc d'être sérieusement examinées.
Остаются другие экономические проблемы с серьезными потенциальными политическими последствиями.
Quelques ombres au tableau économique demeurent, sérieusement teintées d'implications politiques.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité