Exemples d'utilisation de "силам" en russe avec la traduction "pouvoir"

<>
В конечном счете, я никогда не придавал Америке, а тем более ее вооруженным силам, функцию установления мировой демократии. Enfin, je n'ai jamais lié l'émergence mondiale de la démocratie à la structure américaine, et certainement pas à l'exercice du pouvoir militaire américain.
Он бы мог нанести значительный ущерб правым политическим силам Израиля, которые пришли к власти в результате так называемой восьмилетней войны с террором бывшего президента США Джорджа Буша. Il se ferait au détriment de la droite israélienne qui est parvenue au pouvoir grâce aux huit ans de "guerre contre le terrorisme" de l'ex-président Bush.
О силе фокусирования на цели. C'est le pouvoir de la mise au point.
Моя история о силе выбора. Mon histoire c'est le pouvoir de choisir.
Моя история о силе мысли. Mon histoire c'est le pouvoir de la pensée.
Моя история о силе метафоры. Mon histoire c'est le pouvoir d'une métaphore.
Мэри верит в силу любви. Marie croit au pouvoir de l'amour.
Они создают силу без ответственности. ils créent un pouvoir sans responsabilité.
важность использования мягкой силы культуры. la nécessité d'utiliser le pouvoir doux de la culture.
Конечно, как можно придать сил жителям? Bien sûr, comment vous donneriez du pouvoir aux citoyens ?
Фиксированное распределение сил означает фиксированные альянсы. Une polarité immuable du pouvoir signifie des alliances immuables.
Сила - это способность получать желаемые результаты. Le pouvoir, c'est la capacité d'obtenir le résultat que l'on souhaite.
Эта разрушительная сила имеет разные формы. Ce pouvoir de destruction prend beaucoup de formes différentes.
И в этом удивительная сила искусства. Et c'est là tout l'étonnant pouvoir de l'art.
"Мягкая сила" начинается с экономической мощи. Le pouvoir doux commence avec le pouvoir économique.
И, разумеется, они становится мощной силой. Et elles acquièrent un pouvoir considérable.
Вы получаете по-настоящему огромную силу. Vous en obtenez un pouvoir énorme.
Она лучше других понимала силу изображений. Elle connaissait, mieux que quiconque, le pouvoir des images.
Будет ли лишена силы судебная власть? Le pouvoir judiciaire sera-t-il renversé?
Смещение геополитических сил также приводит к неопределенности. Les changements de pouvoir géopolitique engendrent également une incertitude.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !