Exemples d'utilisation de "силой" en russe avec la traduction "puissance"
А еще, мы хотим завладеть их силой.
Et pourtant, en tant qu'hommes, nous voulons voler leur puissance.
Способность эффективно сочетать их является "умной силой".
La capacité à associer efficacement les deux méthodes peut être appelée la "puissance intelligente."
Напротив, Европа станет более влиятельной и эффективной мировой силой.
À l'opposé, elle permettrait à l'Europe de devenir une puissance plus influente et plus capable.
Миллиарды нефтедолларов тогда станут финансовой силой для воплощения замыслов Ваххабитов.
Les milliards de pétrodollars deviendraient alors la puissance de feu financière des projets globaux wahhabites.
Этой мягкой силой зачастую пренебрегают и часто неправильно ее понимают.
Cette puissance douce a été très négligée et largement incomprise.
Америке нужны союзники, и она не озабочена их потенциальной собственной силой.
L'Amérique a besoin d'alliés, et elle ne s'inquiète pas de leur potentielle puissance indépendante.
Однако в обозримом будущем Китай, без сомнения, станет крупнейшей экономической силой мира.
Mais la Chine deviendra sûrement la plus grande puissance économique mondiale dans un avenir proche.
В начале "холодной войны" коммунизм и Советский Союз обладали значительной мирной силой.
Au début de la Guerre froide, le communisme et l'Union soviétique bénéficiaient d'une bonne dose de "puissance douce ".
Такой выбор будет определяться жесткой силой, особенно если Китай согласится на экономические санкции.
Une telle décision ne pourra être obtenue que par la puissance dure, surtout si la Chine lui impose des sanctions économiques.
Вот это пример того, какой силой обладает группа детей, если устранить вмешательство взрослых.
Donc, ici, c'est la puissance de ce que ce groupe d'enfants peut faire si vous supprimez l'intervention d'un adulte.
сила нашей нравственности, объединённая с силой коммуникаций и нашей способностью к международной кооперации.
la puissance de notre sens moral alliée à la puissance des communications et notre capacité à organiser à l'échelle internationale.
На мой взгляд, Моссад участвует в этом, но ведущей силой является не Израиль.
Mon opinion, c'est que le Mossad est impliqué, mais que la puissance principale n'est pas Israel.
Китай остается единственной иностранной силой с какими-либо реальными рычагами воздействия на правительство Кима.
La Chine reste la seule puissance étrangère à avoir une quelconque influence sur le gouvernement de Kim Jong-Il.
По данным недавнего социологического опросаPewPoll, 44% американских респондентов назвали Китай "ведущей экономической силой в мире".
Dans un récent sondage Pew, 44% des sondés ont cité la Chine comme "première puissance économique du monde ".
Вопрос в том, что Китай, Индия, Бразилия и другие страны готовы делать со своей растущей силой.
Toute la question est de savoir ce que la Chine, l'Inde, le Brésil et d'autres feront de leur puissance croissante.
Скажем, с силой позитивного примера, с привлекательностью её культуры, с тем, что иногда называют "мягкой мощью".
se pourrait-il que ce que le futur appelle l'Inde à être soit une combinaison de ces choses alliées à quelque chose d'autre, la puissance de l'exemple, l'attraction de la culture indienne, ce qu'en d'autres termes on aime à appeler "puissance douce".
И, как развивающаяся страна, Китай является той силой, мнение которой лидеры, даже демократические, не могут легко игнорировать.
Et comme elle est une puissance montante, ce n'est pas un pays dont les autres dirigeants même d'essence démocratique, peuvent facilement faire fi.
Сегодня Хартия ОНН легально обязывает государств-волков - то есть обладающих большой силой - предоставлять свои оправдания использования оружия.
Aujourd'hui, la Charte des Nations unies contraint les pays-loups, autrement dit les grandes puissances, à fournir des justifications lorsqu'ils recourent à la violence armée.
И пока азиатский регионализм остается бессистемным и распространяется с трудом отдельными вспышками, США будет стабилизирующей силой в регионе.
Et même si le régionalisme asiatique est encore à un stade brouillon, pétri de tensions et de points chauds, les Etats-Unis restent la puissance apportant de la stabilité dans la région.
Все очень просто, вы заходите - я создал вот эту, называемую Силой Увеличения - вы просто можете играть с масштабом изображений.
Très simplement, vous entrez - et j'ai créé ceci que j'appelle La Puissance du Zoom - vous pouvez simplement zoomer.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité