Exemples d'utilisation de "сконцентрировались" en russe
Большинство японцев были счастливы оставаться пацифистами и сконцентрировались на зарабатывании денег.
La plupart des Japonais acceptèrent d'être pacifistes et se tournèrent vers les affaires.
Тогда последовательность решка-орел-орел, на которой мы внезапно сконцентрировались, встречается здесь.
La séquence, face-pile-pile, qui nous tient à coeur, se produit.
Мы с моими друзьями, молекулярными программистами, сконцентрировались на, как бы, био-молекулярном подходе.
Parallèlement, mes amis, des programmeurs moléculaires, et moi même avons une approche centrée sur les bio-molécules.
Вместо того чтобы строить здание размером с футбольное поле, мы сконцентрировались на этом элементе.
Au lieu de construire un bâtiment grand comme un terrain de foot, nous nous sommes focalisés sur un seul élément.
Вместо того чтобы концентрироваться на том, что это, мы сконцентрировались на том, как это работает.
Mais plutôt que ce qu'il est, nous avons déplacé le focus vers son fonctionnement.
В результате банки сконцентрировались на том, чтобы вернуть средства из фондов срочной помощи при первой же возможности, а не использовать их, чтобы поддержать кредитование.
Elles ont donc voulu avant tout rembourser le plus tôt possible l'aide qu'elles avaient obtenue, au lieu de l'utiliser pour recommencer à faire des prêts.
Но, пока послевоенный институциональный порядок в Западной Европе работал, по историческим меркам, почти изумительно хорошо, избиратели сузили свое поле зрения и сконцентрировались на более частных заботах.
Tandis que l'ordre institutionnel de l'Europe de l'ouest de l'après-guerre a fonctionné miraculeusement bien en termes historiques, les électeurs ont des vues plus étroites et s'attachent à des questions plus personnelles.
По мере приближения встречи президента США Барака Обамы и премьер-министра Израиля Биньямина Нетаньяху основные дискуссии сконцентрировались вокруг того, подтвердит или не подтвердит новоизбранный лидер Израиля поддержку подхода двух государств.
le leader israélien nouvellement élu va-t-il finalement se prononcer en faveur d'une solution à deux Etats ?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité