Exemples d'utilisation de "слабом" en russe avec la traduction "faible"
Не читай при слабом освещении, ты портишь глаза.
Ne lis pas dans une faible lumière, tu t'abîmes les yeux.
Резкий подъем деловой активности в Бразилии за последние несколько лет зиждется на очень слабом фундаменте.
Le boom économique brésilien de ces dernières années reposait sur des fondations incroyablement faibles.
В условиях снижения мирового экономического роста чистый экспорт вряд ли сильно возрастет, даже при более слабом долларе.
Avec l'affaiblissement de la croissance mondiale, les exportations nettes ont peu de chances de s'améliorer de manière robuste, même avec un dollar plus faible.
Однако, как нам показал недавно на деле премьер-министр Великобритании Дэвид Кэмерон, европейская цепь порвется не на самом слабом ее звене, а на самом иррациональном.
Mais comme l'a bien prouvé le Premier Ministre britannique David Cameron, la chaîne européenne va probablement se briser non pas à son maillon le plus faible, mais à son maillon le plus irrationnel.
Несмотря на то что МВФ по-прежнему свято верит в окончательную финансовую либерализацию, теперь он признает, что свободное движение капитала покоится на гораздо более слабом интеллектуальном основании, чем свободная торговля.
Le Fonds reste attaché à une éventuelle libéralisation de la finance, mais il reconnaît maintenant que le libre mouvement des capitaux repose sur un fondement intellectuel beaucoup plus faible que celui du libre échange.
Франция главным образом увлечена своими собственными проблемами, особенно предполагаемой неисправной работой ее политического класса и очевидной ленью французской общественности, которую обвиняют в слабом экономическом росте, особенно по сравнению с Соединенными Штатами.
La France se préoccupe avant tout de ses problèmes nationaux, et en particulier du supposé dysfonctionnement de sa classe politique et de la soi-disant paresse des Français, qui serait responsable de la faible croissance économique, surtout comparée aux Etats-Unis.
Региональные механизмы консультаций по-прежнему слабые.
Les mécanismes de consultation régionaux restent faibles.
Его положение в националистической оппозиции было слабым.
Sa position au sein de l'opposition nationaliste était faible.
Так что либералы защищают слабых и притеснённых.
Les libéraux parlent pour les faibles et les opprimés.
Скорее, это позволит более сильным эксплуатировать слабых.
Ce sera plutôt l'occasion pour les puissants d'exploiter les faibles.
Слабая защищенность рабочих мест - сильные рынки ценных бумаг
Un salariat faible pour un marché des valeurs fort
Некоторые из них создают крепкие связи, другие - слабые.
Certains permettent d'établir des liens solides, d'autres des liens faibles.
В таком мире пострадают бедные и слабые страны.
Dans un tel monde, les pays pauvres et faibles seraient les grands perdants.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité