Beispiele für die Verwendung von "слегка" im Russischen

<>
Честно говоря, я слегка волновался. J'étais un peu nerveux.
Это слегка меняет расклад, верно? Et ça change l'équation légèrement, n'est-ce-pas.
Да уж, интересно, но слегка опасно. Oui, intéressant - mais un peu dangereux.
Ну, это будет слегка высокомерная точка зрения. Ça serait un point de vue légèrement arrogant.
Я поняла, что слегка страдаю технофобией. Et je me suis rendue compte que je devenais un peu technophobe.
Перед ним стояла шикарная слегка одетая танцовщица. Devant lui cette merveilleuse show girl légèrement vêtue.
Должен признаться, Вера слегка пугает меня. Et je dois dire, Vera me fait un peu peur.
Они также слегка положительны в Китае, Тайване и Малайзии. Ce n'est qu'en Chine, à Taiwan et en Malaisie qu'ils lui sont légèrement supérieurs.
Теперь слегка изменим правила нашей программы, Essayons donc de modifier un peu la règle pour ce programme.
Мы рассказываем весьма убедительные истории и слегка пожимаем плечами. Nous racontons des histoires très convaincantes, nous haussons légèrement les épaules.
А теперь будет невредно слегка затронуть историю экономики. Maintenant je pense qu'un peu d'économie historique ne ferait pas de mal.
Все, что он видит на своем пути, слегка приправлено лингвини. Tout ce qu'il voit à partir de là est légèrement affecté par le linguine.
Заметьте, он думает, что роботы должны быть слегка неуклюжими. Maintenant regardez, il pense que les robots sont forcément un peu raide.
Ясно дело, бери человека на тебя похожего, но слегка непривлекательного. Vous voulez une version légèrement plus laide de vous-même.
А бывают дни, когда это может даже слегка пугать. Et certains jours, ça peut même faire un peu peur.
Если же они слегка сдвинуты, то мы увидим другое изображение. S'ils sont légèrement de biais, nous verrons une image différente.
Но что, если вариант с пропажей машины слегка изменить? Mais si l'option de vous faire voler votre voiture était un peu différente.
инфляционное давление нельзя сдержать негативными или слегка позитивными, реальными краткосрочными ставками. des taux d'intérêt réels à court terme négatifs ou légèrement positifs ne peuvent contenir les pressions inflationnistes.
Вы, наверное, задумывались, что произойдёт, если я слегка толкну робота. Vous vous êtes peut-être demandé ce qui se passerait si je poussais un peu le robot.
Вы, наверное, обратили внимание, что эти прекрасные виды похожи, но все же слегка отличаются. Et vous avez peut-être remarqué que ces superbes paysages sont similaires, mais venus de lieux légèrement différents.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.