Exemples d'utilisation de "следовало" en russe
Traductions:
tous2002
être834
avoir459
suivre362
aller213
s'être48
découler14
s'avoir5
s'ensuivre4
résulter4
succéder4
faire suite3
ressortir3
écouter2
se faire suite2
appartenir2
autres traductions43
Однако США не следовало бы поддаваться этому искушению.
Or, ils ne devraient pas succomber pas à la tentation.
Мне не следовало использовать слово "пароль" в качестве пароля.
Je n'aurais pas dû utiliser le mot "motdepasse" comme mot de passe.
В действительности это следовало бы называть восстановлением, или возвращением, Азии.
En réalité, nous devrions parler de la renaissance, ou du retour, de l'Asie.
Мне не следовало бы делать этих технологических демонстраций перед публикой.
Je ne devrais pas faire de démonstrations technologiques en public.
Как и следовало ожидать, Че применил советскую политику к кубинцам:
Le Che appliqua les politiques soviétiques aux Cubains :
Как и следовало ожидать, это вызвало еще большую ярость в Японии.
Comme on pouvait s'y attendre, cela alimenta encore plus l'indignation des Japonais.
Любые отступления предавались анафеме, и этого риска следовало избегать любой ценой.
Le changement constituait un anathème, un risque à éviter à tout prix.
Если бы у нас не было ООН, нам следовало бы его изобрести.
Si nous n'avions pas l'ONU, il faudrait l'inventer.
Это массовое заблуждение, утверждал Дорнбуш, поддерживает приток средств намного дольше, чем следовало бы.
Cette folie générale, argumentait Dornbusch, maintient le niveau des entrées de capitaux bien au-delà du moment où elles devraient cesser.
Возможно, ему следовало бы воспринять это как знак, что ему стоит изменить свою позицию.
Peut-être aurait-il dû interpréter cela comme un signe lui disant de revoir sa position.
Тем, кто верит, что инфляция останется низкой, следовало бы смотреть внимательнее и мыслить яснее.
Ceux qui croient que l'inflation restera faible devraient y regarder de plus près et y réfléchir à deux fois.
Мой преподаватель сказал мне, что мне следовало уделить больше времени на подготовку своего доклада.
Mon professeur m'a dit que j'aurais dû passer davantage de temps à préparer mon exposé.
Вместо этого нам следовало бы заняться разработкой стратегий мышления, которые способны значительно улучшить благосостояние людей.
Nous devrions plutôt développer les stratégies de raisonnement susceptibles d'améliorer substantiellement notre bien-être.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité