Exemples d'utilisation de "словам" en russe

<>
По его словам, за последние два - три десятилетия консерваторы слишком успокоились "вследствие политических, программных и интеллектуальных дебатов (и довольно часто самокритики) левого крыла". D'après lui, lors des vingt ou trente dernières années, la droite, peut-être à cause de sa suffisance, n'a pas jugé vraiment utile de s'engager dans des débats politiques, stratégiques et intellectuels du type de ceux menés par la gauche, qui parfois y met un certain masochisme.
Опять же по словам Фридмана: Il a d'ailleurs ajouté :
Схемы, по его словам, не изменились. Les schémas, selon lui, n'ont pas changé.
По его словам, это правило Генри: Et voici la règle d'Henry :
Кристаллограмма, по его словам, согласовывалась со спиралью. Le diagramme de rayons X, croyait-il, était comparable à l'hélice.
По словам Майка, Мак купил новую машину. Selon Mike, Mac a acheté une nouvelle voiture.
По словам одного из бандитов, объясняет это - L'exprimer comme l'un des membres du gang rendra l'idée plus claire.
По его словам, они не пользуются спросом. Il dit qu'il n'y a pas de demande.
Свою лепту, по словам Баранца, вносят производители оружия. Pour Baranets, les fabricants d'armes y sont pour quelque chose.
По словам старшего лидера НПО по правам человека: Pour reprendre les propos du leader d'une O.N.G. de défense des droits de l'homme :
По словам Коха Обама "толкнул Израиль под автобус". Selon les termes employés par Koch, Obama "a trahi Israël ".
Жертва, по словам Хосе, не удалила учетную запись. La victime, selon José, n'a pas fermé son compte.
По словам одного из его сторонников, он "прагматический идеалист". Ainsi que l'exprime l'un de ses soutiens, c'est un "idéaliste pragmatique ".
Именно в этом, по их словам, было отказано этой семье. Cependant, c'est exactement ce que la famille s'est vu refuser.
Но, по его словам, такой исход означал бы дальнейшее насилие: Mais y parvenir signifierait encore davantage de violence :
Однако второе вскрытие, по словам Мура, показало другую причину смерти. Toutefois, une seconde autopsie a identifié une autre cause de décès, selon Moore.
К примеру, все ресурсы, которые, по их словам, им нужны. Toutes les ressources dont ils disent avoir besoin.
По словам Линкольна мистер Аллен после войны приехал в Англию. Et alors que Lincoln racontait l'histoire, M. Allen se rendit en Grande Bretagne après la guerre.
По её словам бизнес является решающим для будущего её страны. Les entreprises, m'a-t-elle dit, étaient cruciales pour le futur de son pays.
По его словам, программа поездки все еще на стадии разработки. Il a indiqué que l'itinéraire restait à définir.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !