Exemples d'utilisation de "слоем" en russe

<>
Вы видите, как я постепенно снимаю слой за слоем. Vous pouvez voir comment j'enlève progressivement les couches.
Я могу исправить эту картину, просто продолжая, добавляя слой за слоем. Je peux récupérer ce tableau, et le poursuivre couche après couche.
Происходящий в машине процесс представляет собой производство изделия слой за слоем. Un processus se produit dans la machine, au cours duquel l'objet est construit couche par couche.
Жизнь сама по себе является лишь тонким слоем краски на этой планете. La vie elle-même est juste une fiche couche de peinture sur cette planète.
Используется трёхмерный лифт, и печать идёт слой за слоем, после каждого прохода головки. Un rehausseur permet de prendre en compte la 3D et descend à chaque fois qu'une couche est terminée, à chaque fois que la tête d'impression passe sur la structure.
Итак, мы идём слой за слоем через весь орган, анализируя каждый слой, пока идём через орган. Nous naviguons alors à travers l'organe en analysant couche par couche sa composition.
На этой стене нетронутого снега, освещённой солнечным светом, видны полосы зимнего и летнего снега слой за слоем. Ce mur de neige préservée intacte, éclairé à contre-jour par la lumière du soleil, montre les stries des neiges d'hiver et d'été, couche après couche.
Далее мы придаем ему форму и покрываем материал клетками, - слой за слоем, - что-то вроде выпечки многослойного пирога. Nous donnons ensuite une certaine forme a ce matériau et nous utilisons enfin ces cellules pour programmer le matériau une couche a la fois de la même façon qu'on prépare un gâteau à plusieurs couches si vous voulez.
Я имею в виду, мы же всегда снимаем слой за слоем, мы называем их страницами, проделывая это определенным образом. Je veux dire, on enlève toujours une couche d'une autre - on les voit comme des pages, on le fait d'une certainer façon.
И была построена откладыванием искусственного песчаника слой за слоем, каждый толщиной примерно от 5 до 10 мм, постепенным наращиванием этой структуры. Elle a été construite en déposant couche après couche de grès synthétique d'une épaisseur de 5 à 10 millimètres - en la faisant pousser lentement.
На асфальтовом покрытии, он добавил, помещен последний слой, который называется слоем износа, который сделан из мелкого камня, фактически песка также погруженного в асфальт. Sur la couche d'asphalte, dit-il, l'on met une dernière couche appelée couche de roulement, faite en pierre fine, c'est-à-dire, du sable qui est aussi baigné en asphalte.
Вот недавнее исследование нейробиолога Пола Томпсона и его коллег, в котором они, используя МРТ, измерили распределение серого вещества, которое является внешним слоем коры головного мозга, в большой выборке пар людей. Voici une étude récente du neurologue Paul Thompson et de ses collègues dans laquelle - en utilisant l'IRM - ils ont mesuré la distribution de la matière grise - c'est-à-dire la couche extérieure du cortex - et ce pour un grand échantillon de paires de gens.
Создание новой опознавательной зоны ПВО, простирающейся над островами, является последним "слоем" его капустной системы безопасности - односторонний захват власти, который министр обороны США Чак Хейгл быстро окрестил "дестабилизирующей попыткой изменить статус-кво в регионе". La création d'une nouvelle zone d'identification de défense aérienne qui s'étend sur les îles est la dernière "couche" de sécurité du "chou" chinois - une prise de pouvoir unilatérale que le Secrétaire américain à la Défense Chuck Hagel rapidement qualifié de "tentative de déstabilisation pour modifier le statu quo dans la région."
Он состоит из множества слоёв. Ce sont des masses et des masses de couches.
И те, кто находятся в этом разреженном слое, часто вознаграждаются так щедро не потому, что они сделали больший вклад в общество - бонусы и спасительные меры практически разрушили это оправдание неравенства - а потому что они, прямо скажем, успешные (и иногда коррумпированные) искатели ренты. Et les personnes appartenant à cette strate raréfiée sont souvent grassement récompensées, non pas pour leur contribution à la société - bonus et plans de sauvetage anéantissent clairement cette justification des inégalités - mais parce qu'ils sont, disons les choses clairement, des rentiers prospères (et parfois corrompus).
Я создала верхний слой почвы. J'ai laissé se créer une couche de terre végétale.
И сурьма - для нижнего слоя. Et l'antimoine pour la couche inférieure.
Я снимаю слои и высвечиваю их. J'épluche les couches et j'expose l'intérieur.
У нас же этот слой тонок. Chez nous, cette couche est très fine.
У нас есть слой подкожного жира. Nous avons cette couche de graisse sous-cutanée.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !