Exemples d'utilisation de "сложнее" en russe

<>
Истина же на самом деле гораздо сложнее. La vérité, bien sûr, est plus complexe.
"Свобода намного сложнее, чем власть". "La liberté, c'est plus compliqué que le pouvoir."
Чем сложнее структура, тем эффективнее распространение энергии. Plus la structure est complexe plus la distribution de l'énergie est efficace.
Конечно, это уже несколько сложнее. Et cela donnerait par exemple - bien sûr cela devient un peu plus compliqué.
Но на деле общество Ирака устроено куда сложнее. En fait, la société irakienne est bien plus complexe que cela.
Вы сложнее, чем ваш мозг. Vous êtes plus compliqué que votre cerveau.
Конечно, всё сложнее, но эта иллюстрация вполне сгодится. C'est plus complexe que ça, mais cette image fera l'affaire.
Это, безусловно, делает жизнь лидеров только сложнее. Cela complique certainement la vie de ces dirigeants.
Продолжительное противостояние Ирана отношениям с Соединенными Штатами немного сложнее. L'opposition historique de l'Iran aux relations avec les États-Unis est un peu plus complexe que cela.
Но даже это сложнее, чем вы думаете. Maintenant, même ça est plus compliqué qu'on pourrait le croire.
Так что, мочевой пузырь, определенно, немного сложнее чем другие структуры. Les vessies sont sans aucun doute un petit peu plus complexes que les autres structures.
Но на самом деле все намного сложнее. Mais la réalité est bien plus compliquée que cela.
Проблема подмены сравнений даже сложнее, если альтернативы отдалены во времени. Le problème des comparaisons changeantes est encore plus complexe quand ces choix sont étalés dans la durée.
Ваш мозг примерно в 100 миллионов раз сложнее. Vos cerveaux sont environ 100 millions de fois plus compliqués.
Современное западное общество гораздо сложнее, чем раньше, благодаря миграционным процессам. Nos sociétés occidentales modernes sont plus complexes que par le passé, dans ces temps de migration.
Однако при наличии полной информации, все оказалось гораздо сложнее. Mais l'histoire dans son intégralité s'est avérée bien plus compliquée.
Случай с Афганистаном еще сложнее, хотя вывод верен и для него. L'histoire de l'Afghanistan est encore plus complexe, bien que les mêmes faits s'y vérifient.
Оценка благотворительных организаций может быть сложнее принятия инвестиционных решений. Évaluer les associations caritatives peut se révéler plus compliqué que faire des choix d'investissement.
А когда мы имеем дело с такими людьми, то мышление гораздо сложнее. Lorsque nous avons affaire avec des gens comme cela, l'esprit est plus complexe.
Технология, таким образом, не намного сложнее, чем вакцина от полиомиелита. La solution n'est donc pas plus compliquée qu'un vaccin contre la polio.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !