Exemples d'utilisation de "сложном" en russe
И опять социальные понятия оказываются в сложном переплетении с нашими верованиями о наследственности.
Une fois de plus, les significations sociales sont enchevêtrées dans nos croyances sur l'hérédité.
Они также предлагают нам возможности отдыха, приобретающего все большее значение в нашем сложном мире.
Elles nous offrent aussi des lieux de loisirs, ce qui devient toujours plus important dans la complexité de notre monde.
Сейчас я программирую на таком сложном уровне, что невозможно было бы сделать это традиционными способами.
Donc en ce moment, ce que je fais c'est concevoir des objets d'une telle complexité que ça m'est vraiment impossible de les concevoir au sens traditionnel du terme.
Все в природе расходуется в сложном непрерывном цикле, возникающий в итоге мусор является началом следующего цикла.
Tout dans la nature est exploité dans un circuit fermé continu où les déchets sont la fin du début.
Но, если вы идёте первым, на самом сложном участке, смотря на 30 метров вниз, вы видите пологие горные плиты.
Mais si c'est vous qui êtes le premier de cordée, quand arrive le mouvement le plus dur, vous contemplez une chute de 30 mètres sur des dalles peu inclinées.
Для достижения своих целей он использовал нефтяные ресурсы страны, предоставляя значительные скидки Иордании и Сирии, находившимся в сложном экономическом положении, обеспечивая себе тем самым их благорасположение.
Il a su mettre à profit ses réserves de pétrole, approvisionnant la Syrie et la Jordanie, des économies affaiblies, à très bon marché, s'assurant ainsi de leur bon vouloir.
Но вместо радостных приготовлений к этому дню страны Прибалтики - Эстония, Латвия и Литва - которые всего 15 лет назад обрели независимость, утраченную ими во время войны, находятся в сложном положении.
Mais au lieu de se préparer tranquillement pour cette occasion, les pays baltes d'Estonie, de Lettonie et de Lituanie, qui, seulement 15 ans auparavant, ont regagné l'indépendance qu'ils avaient perdue lors de la Deuxième Guerre Mondiale, sont inquiets.
Китай находится в сложном положении, раздираемый желанием не допустить резкого падения северокорейского режима с одной стороны, и необходимостью углубить экономические отношения с США, Японией и Южной Кореей с другой стороны.
La Chine se trouve dans une position délicate, tiraillée dans un sens par son désir d'éviter un effondrement précipité du régime nord-coréen, et dans un sens opposé par son besoin sans égal d'approfondir ses relations économiques avec les États-Unis, le Japon et la Corée du sud.
По словам брокеров, она упала после съезда партии канцлера Ангелы Меркель ХДС в понедельник, на котором была принята резолюция, предусматривающая, в частности, возможность для страны, находящейся в сложном положении, покинуть еврозону, не покидая вместе с тем Европейский союз.
Selon les courtiers, elle a reculé après que le parti de la chancelière Angela Merkel, le CDU, réuni en congrès lundi, a adopté une motion prévoyant notamment la possibilité pour un pays en difficulté de sortir de la zone euro sans pour autant quitter l'Union européenne.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité