Exemples d'utilisation de "сложности" en russe

<>
Я эколог, я изучаю сложности. Je suis un écologiste, et j'étudie la complexité.
Конечно же, остаются огромные сложности. Il restera bien évidemment d'immenses difficultés ŕ surmonter.
Вторая ахиллесова пята - повышение уровня сложности. Le deuxième talon d'Achille est la complexité.
Знает ли он о сложности? Est-il conscient des difficultés ?
Можно написать целые труды о сложности. On peut écrire des articles sur la complexité.
Я видела, что есть технические сложности. J'ai été témoin de la difficulté technique.
Избегая сложности, мы ищем более простые решения. Voulant échapper à la complexité, nous avons recherché des solutions simples.
Благодаря Конституции эти сложности уходят в историю. La Constitution envoie ces difficultés dans les oubliettes de l'histoire.
Так, мы уже пересекли четвертый порог сложности. Nous avons donc franchi un quatrième seuil de complexité.
А часть удовольствия заключается в сложности танца. Une partie de la joie est que vous connaissez la difficulté.
Фигуры такой сложности, такой гармоничности и такой красоты Formes d'une telle complexité, d'une telle harmonie et d'une telle beauté.
К сложности и непопулярности национально-государственного строительства нужно добавить еще один недостаток: Ce soutien à la reconstitution des états, outre sa difficulté et son impopularité, a aussi un autre défaut :
Первый заключается в сложности и уязвимости нашего мира. Dans un premier temps, il s'agit de la complexité et de la vulnérabilité de notre monde.
Основные сложности возникают вследствие зависимости Китая от международных рынков, в особенности от Соединённых Штатов. Les pires difficultés viennent de la dépendance chinoise à l'égard des marchés internationaux, notamment ceux des USA.
У нас есть очень хорошее рабочее определение сложности. En fait, nous avons une définition de la complexité qui fonctionne assez bien.
Первая состоит в том, что мы испытываем большие сложности, когда пытаемся думать в абсолюных величинах. Un est que nous avons beaucoup de difficulté à penser en termes absolus.
И мы видим движение в сторону сложности, которое очень интуитивно. Et nous observons une évolution vers la complexité qui est très intuitive.
Именно Женевские конвенции и Первый дополнительный протокол к ним создают самые большие сложности для администрации Буша. Ce sont les Conventions de Genève et le Premier protocole supplémentaire qui posent les plus grandes difficultés à l'administration Bush.
Так ДНК обучается, так возникает больше разнообразия и больше сложности. Ainsi l'ADN apprend et batit une plus grande diversité et complexité.
А если бы у них и была инфраструктура, то у них наверняка возникли бы сложности с её поддержанием. Et si elles avaient une certaine infrastructure, elles ont de la difficulté pour la maintenir.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !