Exemples d'utilisation de "сложный вопрос" en russe
Мисс Левински" или повторять сложный вопрос полностью.
Mlle Lewinsky" ou répéter entièrement une question difficile.
Еще один сложный вопрос - это как гарантировать этот статус.
Une autre question difficile est de savoir comment garantir ce statut de base.
Это был сложный вопрос, и его беспокоила не конфиденциальность.
La situation était délicate et son principal souci n'était pas la confidentialité.
Во время обсуждения в Гарварде был поднят один сложный вопрос:
Un point épineux n'a pas été soulevé lors du débat de Harvard:
Что касается стран со средними доходами, то это более сложный вопрос.
Dans les pays à revenus moyens, la situation se complique.
Кто-то может использовать "квалификационный язык", когда отвечает на сложный вопрос:
Quelqu'un peut utiliser beaucoup de "langue de bois" lors de sa réponse à une question difficile:
И только тогда запускать эту технологию на пациентах мы должны быть уверены, что поставили себе очень сложный вопрос.
Et quand nous appliquons ces technologies aux patients nous voulons être sûrs de nous être posé une question toute bête.
Продвинется ли вперед дело, выдвинутое Лайман и ее товарищами по иску, - это сложный вопрос, говорит Джон Терли, профессор права в юридической школе Университета имени Джорджа Вашингтона.
Est-ce que l'affaire Lyman et des autres plaignants avanceront ou non, c'est une longue histoire, déclare John Turley, professeur de droit à la Faculté de Droit de l'université de Washington.
усовершенствование режима питания и поиск способов повышения физической активности - это сложный вопрос.
l'amélioration du régime alimentaire et la recherche de méthodes destinées à augmenter l'activité physique constituent un problème complexe.
Однако освобождение человека, который отбыл только семь лет из пожизненного заключения за массовое убийство - очень сложный вопрос.
Mais la libération après sept ans d'un homme condamné à perpétuité pour un massacre est une toute autre affaire.
Этот сложный вопрос имеет отношение к усилиям, прилагаемым Генеральным секретарем ООН Кофи Аннаном с целью начала переговоров о всеобъемлющем урегулировании, которое приведет к воссоединению острова.
Il s'agit là d'une question complexe liée aux efforts de négociation du secrétaire général de l'Onu Kofi Annan pour parvenir à un accord global qui mènera à la réunification de l'île.
Сложный вопрос в настоящее время заключается в том, чтобы сохранить это чувство глубокой солидарности среди этнически разнообразного населения.
La difficulté aujourd'hui est de conserver cette notion de forte solidarité au sein de populations de plus en plus diversifiées.
Однако в Восточной Европе этот вопрос более сложный.
Mais en Europe de l'Est, la situation est un peu plus complexe.
Но вопрос, который они задали мне при первой же встрече накрепко засел в моей голове:
Mais la première question qu'ils m'ont posée en arrivant m'est restée en tête :
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité