Exemples d'utilisation de "слушающей" en russe

<>
В прошлом году, по разным причинам, я обнаружила себя слушающей множество эпизодов Общественного радио шоу This American Life. L'année dernière, pour diverses raisons, je me suis retrouvée à écouter beaucoup d'épisodes de l'émission de la Radio publique This American Life.
Он не слушает своих преподавателей. Il n'écoute pas ses professeurs.
Я слушал, но ничего не слышал. J'écoutais, mais je n'entendais rien.
Сколько отдельных каналов в этом смешении вы слушаете? Combien de canaux individuels dans ce mix suis-je en train d'écouter ?
Она не слушает своих родителей. Elle n'écoute pas ses parents.
Он слушал, но ничего не слышал. Il a écouté, mais n'a rien entendu.
Теперь внимательно слушайте меня, поскольку я иду на большой риск. Maintenant, suivez-moi bien, parce que je prends un grand risque ici.
Он не слушает своих родителей. Il n'écoute pas ses parents.
Я слушал, но ничего не услышал. J'écoutai, mais je n'entendis rien.
Ну, если вы привыкли слушать комиков, тогда я не удивлён. Et bien si vous avez l'habitude d'écouter des comédiens, alors je ne suis pas surpris.
Она вообще не слушает музыку. Elle n'écoute pas du tout de musique.
Я помню, как слушал его речь в Пэнне. Je me souviens l'avoir entendu parler à Penn.
Единственная ошибка - если я перестаю слушать и понимать, что делают остальные. La seule erreur réside dans le fait que je ne suis pas capable de percevoir ce que quelqu'un d'autre a fait.
Почему меня никто не слушает? Pourquoi personne ne m'écoute-t-il ?
Вы только что слушали, "Жизнь в небесах" Дэвида Балакришнана. Ce que vous venez d'entendre c'est "Skylife", de David Balakrishnan.
Как слушатель и поклонник, я слушаю это и каждый раз поражаюсь. J'ai toujours - en tant que simple auditeur, en tant que fan - j'écoute ça, et je suis stupéfait.
Почему ты меня не слушаешь? Pourquoi ne m'écoutes-tu pas ?
Правительство неоднократно обязывалось предпринимать реформы и слушать свой народ. Le gouvernement s'est engagé à plusieurs reprises à entreprendre des réformes et à entendre son peuple.
Где-то профессор или эксперт-разработчик проводит лекцию, а многие сотни студентов слушают её посредством видеоконференцсвязи. Quelque part, un professeur ou un expert en développement fait son cours, pendant que des centaines d'étudiants le suivent en vidéoconférence.
Почему ты не слушаешь меня? Pourquoi ne m'écoutes-tu pas ?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !