Exemples d'utilisation de "слышимыми" en russe

<>
Эта радость рождается из возможности сделать и внутренние голоса других одновременно слышимыми. La joie provient du fait de permettre aux histoires d'autres gens de se faire entendre en même temps.
Ты не слышал этот крик? N'as-tu pas entendu ce cri ?
Ведь в музыке главное - слышать ." Tu sais, la musique est une question d'écoute."
Это звук участка O-H, переведённый на слышимый диапазон. Voici le son que donne la liaison O-H retranscrit dans le sprectre audible.
мы слышим голос публики как единого сообщества, Vous avez l'histoire du public comme communauté, oui.
кто-нибудь слышал о нём? Quelqu'un en a-t-il entendu parler ?
Вы слышите сложную песню горбатого кита. Vous écouter un chant complexe produit par ces baleines à bosse.
Поэтому я использую скульптуру и музыку чтобы сделать ее не только видимой, но и осязаемой, и слышимой. Alors j'utilise la musique et la sculpture pour rendre cela, non pas seulement visible, mais aussi tactile et audible.
Они даже ничего не слышали о нем, но вы знаете. Ils ne savent rien de lui, mais vous oui.
Я слышал о твоих проблемах. J'ai entendu parler de tes problèmes.
Стив, я надеюсь, ты это слышишь. Steve, j'espère bien que tu nous écoutes.
Результаты вызвали почти слышимый вздох облегчения у арабских капиталистов, а также у лидеров Европы и Северной Америки. Ces résultats ont provoqué un soupir de soulagement quasi audible chez les dirigeants arabes, tout autant que chez les leaders européens et nord-américains.
Никто не слышал криков Тома. Personne n'a entendu les cris de Tom.
Мы недавно слышали новости о Билле Гейтсе. Nous avons récemment écouté Bill Gates.
Я слышал, что ты болел. J'ai entendu que tu avais été malade.
Вы все только что слышали этого человека. Vous venez juste d'écouter ce monsieur.
Об этом я не слышал. Je n'en ai pas entendu parler.
Мы не хотели кричать и нам нужно было слышать. Nous n'avions pas envie de crier, il nous fallait aussi écouter.
Простите, я Вас не слышал. Je suis désolé, je ne vous ai pas entendu.
На самом деле то, что мы хотим слышать, - это музыка. En fait ce que nous voulons écouter c'est la musique.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !