Exemples d'utilisation de "смертью" en russe
Сенсорные нейроны умирают запрограммированной смертью;
Les neurones sensoriels ont une mort programmée ;
Идеологический вакуум, созданные смертью марксистской ортодоксии, был заполнен национализмом.
Le vide idéologique laissé par la mort de l'orthodoxie marxiste fut comblé par le nationalisme.
Медицинские препараты подавляли аритмии - нарушение сердцебиения, связанные с внезапной смертью.
Ces médicaments supprimaient les arythmies - une perturbation du rythme cardiaque associé à la mort soudaine.
или сохранить власть, или рисковать заключением, изгнанием и возможной смертью.
soit ils se maintiennent au pouvoir, soit ils risquent la prison, l'exil, voire la mort.
Вера в бессмертие делает противостояние между жизнью и смертью относительным.
La croyance en l'immortalité relativise l'opposition entre la vie et la mort.
Но затем появились гнев и депрессия, связанные со смертью моего отца.
Mais quand la colère et la dépression suite à la mort de mon père sont apparues, mon travail de freelance s'est arrêté.
Даже мысли об убийстве короля (в старину это называлось ``замышлять") наказывались смертью.
Simplement le fait de penser à assassiner le Roi (alors bizarrement appelé "encerclement ") était passible de mort.
И однако, ему тоже пришлось встретиться со смертью, он написал такие слова:
Pourtant lui aussi a dû affronter la mort, et il a écrit ces mots :
ван Меегерену было предъявлено обвинение в измене, само по себе караемое смертью.
Van Meegeren fut accusé de trahison, ce qui, seul, est passible de la peine de mort.
Наш современный атеистический век понимает различие между жизнью и смертью как нечто абсолютное.
Notre âge athéiste moderne appréhende le contraste existant entre la vie et la mort comme absolu.
Еще один человек, письмо, голос означают разницу между жизнью и смертью для миллионов людей.
Une autre personne, une lettre, une voix distinguera la vie de la mort pour des millions de personnes.
Это на востоке штата Теннеси - они решили, что нужна позитивная традиция, связанная со смертью.
Donc, c'est dans l'Est du Tennessee, ils ont décidé que nous avons besoin d'une tradition positive qui aille avec la mort.
согласно "кровавому кодексу" уголовного правосудия более 100 преступлений карались смертью или ссылкой на каторгу.
dans le cadre du "Bloody Code" de la justice pénale, plus de 100 crimes étaient punis de mort ou de déportation.
Смерть подавляется социально, но в результате страх индивидуумов перед смертью растет все больше и больше.
La mort est socialement supprimée, mais cela n'empêche pas la peur de la mort de prendre de plus en plus d'importance.
Со смертью бен Ладена США могут утверждать, что миссия, начавшаяся примерно десять лет назад, завершена.
Avec la mort de Ben Laden, les Américains pourraient estimer avoir mené à bien la mission initiée il y a bientôt dix ans.
Media in vita in morte sumus - посреди жизни мы окружены смертью - слова из песни средних веков.
Media in vita in morte sumus (nous sommes entourés tout au long de notre vie par la mort), précisait une chanson médiévale.
Наоборот, фотографы осаждают его больничную палату, стараясь показать нам нашего героя в его борьбе со смертью.
Au lieu de cela, les photographes font le siège de sa chambre d'hôpital, cherchant à nous montrer notre héros aux prises avec la mort.
Большинство людей сегодня встречается со своей смертью, никогда не видя до этого, как умирают другие люди!
La majorité des gens à l'heure actuelle sont confrontés à la mort sans jamais avoir assisté à la mort d'une autre personne !
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité