Exemples d'utilisation de "смотрят" en russe

<>
Traductions: tous737 regarder512 voir157 examiner15 autres traductions53
Большинство россиян смотрят в западном направлении. La plupart des Russes ont le regard tourné vers l'Occident.
нас смотрят на пяти континентах, как-никак. Nous sommes diffusés sur cinq continuents.
А синие стороны смотрят в другом направлении. Et le côté bleu, le complément, est tourné vers l'autre côté.
Они сами смотрят за домом и детьми. Elles s'occupent elles-mêmes de la maison et des enfants.
К примеру, все красные стороны смотрят в одном направлении: Donc tous les côtés rouges, par exemple, sont orientés dans une direction:
У нас 800 людей в Тегеране, которые смотрят TEDTalks. Nous avons 800 personnes à Téheran qui suivent les TEDTalks.
В Китае многие смотрят на Шан Фулиня как на спасителя. En Chine, beaucoup considèrent Shang Fulin comme un sauveur.
Многие европейцы смотрят на глобализацию и заламывают руки от отчаяния: Nombre d'Européens redoutent la mondialisation :
Другие части династии Mittal также смотрят в сторону Западной Африки. D'autres parties du groupe Mittal ont également fait parler d'elles en Afrique occidentale.
И, как мне кажется, так же смотрят на будущее все присутствующие. Tout autant, je pense, que ceux de tout le monde ici.
Они смотрят свысока на молодых лидеров и видят угрозу в исламистах Ils méprisent les challengers plus jeunes et considèrent les Islamistes comme une menace.
Многие молодые люди сегодня смотрят на политику как на компьютерную игру. De nombreux jeunes considèrent désormais la politique comme une sorte de jeu vidéo sur ordinateur.
Двое студентов Кингс Колледжа сидят на холме и смотрят на долину. Voici deux étudiants au King's College assis sur une colline, surplombant une vallée.
Средиземноморские соседи континента смотрят на Европу как на своего естественного партнера. Ses voisins méditerranéens la considèrent comme un partenaire naturel.
Они смотрят на один и тот же мир и они говорят. Ils observent le même monde et disent.
Что именно делают каждый день те люди, которые нас сейчас смотрят? Les gens qui assistent à cette discussion, que font-ils exactement chaque jour?
Фактически, они занимаются тем, что смотрят на биологию как на программируемую систему. Fondamentalement, ce qu'ils font c'est de considérer la biologie en tant que système programmable.
Во время беседы женщины склоняются друг к другу и смотрят в глаза. Nous nous tournons l'une vers l'autre nous accrochons nos regards, et nous parlons.
Большинство фламандцев не читают газет и книг на французском, не смотрят франкоговорящих каналов. La plupart des Flamands ne lisent pas de journaux ou de livre en français, et réciproquement.
Поэтому американские стратеги смотрят на Индонезию как на модель для остального мусульманского мира. Les hommes politiques américains se sont donc intéressés à l'Indonésie comme un modèle pour le reste du monde musulman.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !