Ejemplos del uso de "снижены" en ruso
Несмотря на то, что были значительно снижены процентные ставки и ФРС щедро наполнила ликвидностью банки, испытывающие недостаток наличности, кризис продолжает углубляться.
Bien que les taux d'intérêt aient été radicalement réduits et que la Fed ait inondé de liquidités des banques à court, la crise ne fait que s'intensifier.
экономика начнет "вставать на ноги", стимулирующие затраты могут быть постепенно снижены.
avec la reprise économique, les dépenses de stimulus devaient être lentement diminuées.
Эти процентные ставки должны быть снижены путем покупки ЕЦБ государственных облигаций на вторичном рынке до достижения достаточного снижения целевых уровней затрат по займам и/или за счет использования ресурсов Европейского механизма стабильности.
Ces taux d'intérêt doivent être abaissés par le biais de rachat d'obligations souveraines par la BCE sur le marché secondaire jusqu'à ce que des coûts d'emprunts convenus et suffisamment bas soient atteints et/ou par le recours aux ressources du Mécanisme européen de stabilité financière.
Претензии Тройки в Греции не должны быть уменьшены в номинальной стоимости, но их погашение должно быть растянуто на еще одно десятилетие, а проценты по ним - снижены.
La valeur nominale des créances de la Grèce auprès de la Troïka ne doit pas forcément être réduite, mais l'échéance de la dette doit être reportée d'une autre décennie et son intérêt réduit.
Да, шансы немедленного повторения финансового краха 2008 года намного снижены, исходя из факта, что большинство инвесторов, регламентирующих органов, потребителей и даже политиков будут в течение некоторого времени помнить опыт "предсмертного" финансового состояния.
Oui, les chances d'une récidive immédiate d'une profonde crise financière comme celle de 2008 sont sensiblement réduites par le fait que nombre d'investisseurs, de régulateurs, de consommateurs et même d'hommes politiques garderont longtemps en mémoire leur expérience de mort financière imminente.
Почему недостаточно снижения выбросов углерода
Pourquoi il ne suffit pas de réduire les émissions de carbone
Нужно снизить входные барьеры, особенно в отраслях сервиса, в которых доминировали государственные олигополии.
Il faut pour cela abaisser les barrières à l'entrée, notamment celles imposées au marché des services dominé par les oligopoles gouvernementaux.
Так что основные проблемы Мексики сводятся к освобождению рабочего движения, разделению частных монополий и создании конкуренции монополиям государственным, а также снижению проходного барьера, ограничивающего доступ на политическую арену.
Les défis du Mexique se réduisent donc à libérer le mouvement des travailleurs, briser les monopoles privés et ouvrir les monopoles publics à la concurrence, et à abaisser les barrières d'entrée restreignant l'accès à l'arène politique.
Во-первых, стоимость инвестиций финансовых учреждений должна быть немедленно снижена до ее рыночной стоимости.
Il faut abaisser la valeur des investissements des institution s financières à leur valeur du marché, et en fonction de cette valeur, restructurer les contrats financiers faisant intervenir des capitaux propres existants et des prêts.
Необходимо существенно снизить использование энергии.
Nous voulons réduire vraiment la consommation d'énergie.
Оценочная перспектива Ирландии была отрицательной, так что вскоре ее также может постигнуть снижение оценки.
L'Irlande s'est vue infliger un avertissement à implication négative et pourrait également voir sa note abaissée.
.боевые товарищи помогают снизить потери.
.Nos compagnons sur le champs de bataille nous aident à réduire les risques au combat.
и снизит стоимость медицинских услуг для всех.
Et diminuerait le coût de la médecine pour tout le monde.
снижает общие затраты на системы, уменьшая количество пенсионеров, и тем самым ослабляет ряды противников реформы.
elle diminue le coût global du système en abaissant le nombre des retraités tout en affaiblissant les électeurs opposés à la réforme.
И расширение возможностей посредством занятости снижает стигму.
Et donner le pouvoir par le travail - réduire le stigmate.
Также важно снизить давление на домохозяйства и банки.
Il est tout aussi important de diminuer la pression qui s'exerce sur les ménages et les banques.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad