Exemples d'utilisation de "снимки" en russe
Моментальные снимки, как будто бы сделанные с проносящегося вихрем мопеда, и фотографии, снятые во время неторопливой прогулки.
Des clichés instantanés de choses que vous verriez depuis un scooter, très lentement.
Это фотографическое представление, называемое Снимки.
Il s'agit d'une représentation photographique, appelé Snapshots.
Но некоторые снимки уже были опубликованы.
Il ne l'a donc pas eu mais il y en avait dans la littérature.
Представьте себе время, когда рентгенологи анализировали снимки.
Imaginez l'époque où les radiologues travaillaient de cette façon.
Вы видите, похожие на веер снимки неба?
Vous voyez les tracés en forme d'éventail à travers le ciel ?
Не удивительно, что снимки делал Роб Кесслер, художник.
Ce n'est pas un hasard si ces clichés ont été pris par Rob Kessler qui est artiste.
Эти снимки из Американского Общества Микробиологии раскрывают процесс.
Ces images de la Société Américaine de Microbiologie nous montrent ce processus.
Это кадр из фильма "Триумф воли", великолепно смонтированные снимки.
C'est extrait du "Triomphe de la volonté", Brillamment édité pour couper les choses ensemble.
Это снимки под называнием BOLD, показывающие уровень кислорода в крови.
Il y a ce qu'on appelle imagerie BOLD, l'acronyme anglais pour Imagerie du Niveau d'Oxygène Sanguin.
В зависимости от цветопередачи снимки спиральных галактик превращаются в настоящие произведения искусства.
Selon la teinte, les photographies des galaxies spirales peuvent devenir de vraies oeuvres d'art.
А затем в 2000, стартовал спутник MAP - WPAM - который сделал снимки лучшего качества.
Et puis en 2000, le satellite MAP a été lancé - le WMAP - et il a pris pour ainsi dire de meilleures images.
Я просмотрел отчасти неплохие снимки рыбной мелочи, которая случайно попадается при ловле конкретных видов.
J'ai déjà vu des images acceptables de pêche accidentelle, l'animal se retrouvant accidentellement capturé alors que la pêche était destinée à d'autres espèces.
Все эти снимки сделаны с помощью сканирующего электронного микроскопа в лабораториях [Ботанического сада] Кью.
Toutes ces images ont été prises avec un microscope à balayage électronique au laboratoire Kew.
К сожалению, некоторые очень важные снимки считают черезчур наглядными или тяжелыми, чтобы на них смотреть.
Malheureusement, quelques images très importantes sont considérées comme trop crues ou choquantes pour que nous les regardions.
Я не буду показывать вам замечательные исторические снимки, с каретами и лошадьми и так далее.
Et je ne vais pas vous montrer maintenant de superbes images historiques mais il y en a aussi avec des chevaux et des carrosses et tout ça.
После этого снимки отпечатков отправляются в Asif, который является базой данных преступников, или вносятся в реестр.
Postérieurement, les empreintes sont envoyées à Asif, la base de données des déclinquents, ou au Registre Civil National.
Сегодня можно часто увидеть снимки здания в зимннее время когда опускают крышу, и люди, которые были там, говорят:
Vous savez, ces jours-ci, vous obtenez toujours des images pendant l'hiver quand ils baissent le toit des personnes qui y sont allés et ont dit :
Мы бесплатно разместили все снимки в сети - для нас это была возможность сделать свой вклад в общее дело.
Nous l'avons rendu accessible gratuitement sur le Web, pour - c'est sans aucun doute notre seule possibilité d'aider dans ce cas.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité