Exemples d'utilisation de "собирается" en russe avec la traduction "aller"

<>
Она собирается и меня повеселить. Elle va me le faire faire aussi.
Он собирается баллотироваться на пост мэра. Il va se présenter pour être maire.
Я спросил, что он собирается делать. J'ai demandé ce qu'il allait faire.
Саима не собирается рожать тебе сына". Saima ne va pas te donner un fils.
Я подумал, что она собирается меня укусить. Je me suis dit qu'elle allait me mordre.
На следующей неделе отец собирается ехать за границу. La semaine prochaine, mon père va partir à l'étranger.
Том не сказал, как он собирается добраться до туда. Tom n'a pas dit comment il allait s'y rendre.
Действительно ли Америка собирается сократить пособия по болезни и пенсионное обеспечение? L'Amérique va-t-elle réellement réduire les bénéfices de santé et les retraites ?
Его внимание сосредоточено на этой гиене, и он собирается ее схватить. Il est concentré sur cette hyène, et il va l'avoir.
"Я не хочу убивать этого парня, но он собирается убить меня. "Je ne veux pas tuer ce type, mais il va me tuer.
Эта японская макака слепила снежок и собирается скатить его с горки Ce macaque japonais a fait une boule de neige, et va la faire rouler le long de la pente.
Теперь он собирается воспользоваться еще одной существенной вещью и это его голос. Il va utiliser l'autre chose qui est essentielle, et c'est sa voix.
Знаете, если Бог собирается появиться, Он не появится на хлебе с сыром. Je veux dire, si Dieu doit se montrer, il ne va pas le faire sur une tartine de fromage.
Итак, Дмитрий теперь собирается воспользоваться - он воспользовался своей рукой, он воспользовался своим телом. Donc Dimitri va maintenant utiliser - il a utilisé sa main, il a utilisé son corps.
Как Афганистан собирается обеспечить альтернативный источник доходов для людей, которые живут за счёт торговли наркотиками? Comment le gouvernement afghan va-t-il fournir des moyens de subsistance alternatifs aux nombreuses personnes qui vivent du trafic de drogue ?
гибли коровы, Жаклин подслушала разговор отца со одним стариком, о том, что он собирается продать Жаклин старику за коров. Et donc les vaches meurent, et les vaches sont les biens Et Jaclyn a surpris son père en train de dire à un vieil homme qu'il allait la vendre pour ses vaches.
Итак Бог собирается затопить Землю навечно или, по крайней мере, на очень долго, и никому нет дела до растений. Alors maintenant nous avons Dieu qui va submerger la terre de façon permanente, ou du moins pour une très longue période, et personne ne prend soin des plantes.
Эта груда мусора на самом деле собирается рыбаками каждый раз, когда они работают в районе, где ещё не ловили рыбу. Cette montagne de débris est en fait ramassée par les pêcheurs chaque fois qu'ils vont dans une zone où il n'y a jamais eu de pêche.
Киршнер также не собирается уйти в глухую отставку и надеть тапочки в 2007 или 2011 году, если Кристина возглавит правительство. M. Kirchner ne va pas lui non plus prendre sa retraite et mettre ses pantoufles en 2007 ou en 2011 si Cristina prend la tête du gouvernement.
Так что те, кто собирается принять участие в одном из туров после конференции, смогут увидеть, что такое саванна на самом деле. Donc ceux d'entre vous qui allez dans un des tours post-conférence, vous allez voir ce qu'est une vraie savane.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !