Ejemplos del uso de "собранной" en ruso

<>
Этот опыт год спустя перенял первый Всемирный саммит в Вашингтоне и другие встречи, такие как те, что состоялись в Кот-д'Ивуаре в 1999 году, Канаде в 2006, и "всюду я видела непрерывное развитие", сказала Ее Величество, чья связь с этим проектом принесла ей вчера титул "главы семьи", собранной в Вальядолиде "банкиром бедняков". Cette expérience a été suivie une année plus tard par le premier Sommet Mondial à Washington et d'autres rencontres comme ceux célébrés à la Côte d'Ivoire en 1999, Canada en 2006, et "à chaque rencontre j'ai pu constater une évolution continue", a expliqué Sa Majesté, dont la relation avec ce projet lui a apporté hier le qualificatif de "chef de famille" réunie à Valladolid de la part du "banquer des pauvres".
Существуют разнообразные способы для использования всей собранной информации, чтобы создать сенсорную сеть для наблюдения за сообществом, понимания, что в нём происходит, и вмешательства для улучшений. Il y a toutes sortes de façons d'utiliser les données recueillies massivement de créer des réseaux de capteurs pour suivre la population, comprendre ce qui se passe dans la population, et d'intervenir dans la population pour le bien.
Это было достигнуто ценой лишь скромных человеческих и экономических потерь для чрезвычайно многонациональной коалиции, собранной президентом Джорджем Бушем старшим. Mais en en moins d'un an, le Koweït était libéré et son gouvernement restauré, à un coût humain et économique minimal pour la coalition multinationale assemblée par le président américain George H. W. Bush.
Они собирают пожертвования для церкви. Ils collectent des dons pour l'église.
Полиция собрала против него множество доказательств. La police a réuni beaucoup de preuves contre lui.
Они собирают дождь разными способами. Ils récoltent l'eau de pluie de plusieurs façons.
Кадры, собранные нами для научных целей. Ce sont des enregistrements que l'on a recueillis à des fins scientifiques.
Эти нано-провода собраны вирусом. Ce sont des nanofils assemblés par des virus.
Я собираю ракушки на пляже. Je ramasse des coquillages sur la plage.
Мы начали собирать команду, междисциплинарную команду учёных, экономистов, математиков. On a commencé par constituer une équipe, une équipe de scientifiques inter-disciplinaires, d'économistes, de mathématiciens.
В большинстве стран Африки и Азии государства неспособны собирать налоги или оказывать услуги. Dans une grande partie de l'Afrique et de l'Asie, les États n'ont pas la capacité de lever des impôts et de fournir des services.
Молодёжь собирает урожай экологически чистых овощей. Ce jeune homme cueille des légumes bios.
Шефство, пожертвования и не в последнюю очередь гонорары за выступления хора по всей Германии позволяют кое-что собрать. Grâce aux parrainages, aux dons, mais surtout aux fonds que récoltent les choristes grâce à leurs voix à travers l'Allemagne entière, les moyens s'accumulent.
И вы знаете, это путешествие в тысячу километров, оно помогло собрать достаточно денег на 6000 операций от катаракты. Et vous savez quoi, ce voyage de mille kilomètres, il a permis d'amasser suffisamment d'argent pour 6000 opérations de la cataracte.
"Хорошо, здорово - мы соберем всевозможные образцы. "OK, super - nous allons collecter toutes sortes d'échantillons.
И я собрал много, много разных овец. J'ai réuni beaucoup, beaucoup de moutons différents.
А как природа собирает солнечную энергию? Comment la nature récolte-t'elle l'énergie solaire?
Вы узнаете отдельные вещи, которые мы собрали раньше. Vous allez commencer à reconnaître des choses à partir de ce que nous avons recueilli auparavant.
Они находят способ собрать самих себя. Elles arrivent à s'auto-assembler.
Жан и Шанталь собирают грибы. Jean et Chantal ramassent des champignons.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.