Exemples d'utilisation de "событию" en russe avec la traduction "événement"
Ты придаёшь слишком большое значение этому событию.
Tu accordes une trop grande importance à cet événement.
Вы придаёте слишком большое значение этому событию.
Vous accordez une trop grande importance à cet événement.
Короче говоря, этот месяц был надлежащей прелюдией к радостному событию, которое состоится 13 декабря, когда генеральный секретарь ООН Кофи Анан и вся Организация Объединенных Наций в его лице получат в столице Норвегии Осло Нобелевскую премию этого года.
En résumé, novembre a constitué un prélude approprié à l'événement heureux du 13 décembre, où le secrétaire général des Nations Unies, Kofi Annan, et l'organisation des Nations Unies elle-même, se partageront le Prix Nobel de la Paix 2001 à Oslo, en Norvège.
Потом события обогнали нерешительность Конгресса
L'indécision du Congrès a été dépassée par les événements.
Это должно быть событием европейского масштаба.
Cela devrait être un événement d'envergure européenne.
Последние события обострили актуальность этих вопросов.
Les récents événements ont rendu le débat sur ces questions encore plus urgent.
Судя по всему, недавние события ободрили ХАМАС.
Un certain nombre d'événements récents semblent avoir renforcé la confiance du Hamas.
Последующие события, казалось, подтверждали данный американский рецепт.
La suite des événements semblait valider cette recette américaine.
Однополярные претензии Америки не были подтверждены событиями.
Les attentes unipolaires des États-Unis n'ont pas été sanctionnées par les événements.
Последние события в Вашингтоне были не слишком убедительными.
Les événements récents à Washington ont été moins que rassurants.
Трагедия этого события - то, что оно настолько эффектно?
Est-ce que c'est le choc de l'événement - le fait qu'il soit si spectaculaire?
Вы знаете, мое творчество вдохновляют именно такие события.
Mon travail est inspiré par les événements comme celui-ci.
Но события, описанные выше, могут перевернуть такую политику.
Mais les événements évoqués plus haut pourraient bien déclencher une réorientation des politiques.
Однако последние события не находят такого радужного объяснения.
Les événements récents ne peuvent toutefois pas bénéficier d'une lecture aussi optimiste.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité