Exemples d'utilisation de "совету" en russe

<>
Я поступил согласно его совету. J'ai agi conformément à son conseil.
Американские президенты, начиная с Гарри Трумана, первого мирового руководителя, признавшего Израиль в 1948 году (вопреки совету госсекретаря того времени генерала Джорджа К. Depuis Truman, le premier leader important à reconnaître Israël en 1948 (contre l'avis du secrétaire d'Etat, le général Marshall), les présidents américains ont tous incarné plus ou moins fortement le coté affectif ou le coté realpolitik de la relation - certains incarnant même ces deux aspects.
Он действует согласно моему совету. Il agit selon mon conseil.
Вам лучше последовать его совету. Vous feriez mieux de suivre son conseil.
Вам лучше последовать её совету. Vous feriez mieux de suivre son conseil.
Тебе лучше последовать его совету. Tu ferais mieux de suivre son conseil.
Тебе лучше последовать её совету. Tu ferais mieux de suivre son conseil.
Вам стоит последовать его совету. Vous devriez suivre son conseil.
Тебе стоит последовать его совету. Tu devrais suivre son conseil.
Ему следует прислушаться к их совету. Il devrait tenir compte de leur conseil.
Не всякому хорошему совету приходится следовать. Ce conseil lest bon, mais il n'en faut guère user.
Но Руди никогда не следовал собственному совету. Mais Rudi n'a jamais suivi son propre conseil.
Такая ситуация оставила Европейскому совету только два выбора. Deux solutions s'offraient alors au Conseil européen.
Можно снова обратиться к Попперу и внять его совету: Peut-être se tourner de nouveau vers Popper et se rappeler son conseil :
И этому совету решил последовать я сам когда мне исполнилось 40. C'est le conseil que j'ai décidé de suivre moi-même quand j'ai eu 40 ans.
Но тревожный сигнал, который позволит Совету МАГАТЭ вернуться обратно в спячку, бесполезен. Mais une sonnette d'alarme qui permet au Conseil de l'AIEA de fermer les yeux ne sert à rien.
Многие члены НПС считают, что Совету не хватает легитимности, чтобы принимать трудные решения. De nombreux membres du CNT pensent que le Conseil n'a pas la légitimité nécessaire pour prendre des décisions difficiles.
Европейскому совету, представляющему страны-члены в структурах Союза, можно придать более открытый характер. Le Conseil européen, qui représente les États membres dans les structures de l'Union, pourrait se voir attribuer un côté plus public.
Помимо этого, развитые экономические системы, особенно США, не отнеслись серьезно к совету МВФ. Les économies avancées non plus, les Etats-Unis en particulier, n'ont pas totalement suivi les conseils du FMI.
По совету своего врача, я лег в острое психиатрическое отделение при нашей клинике. Alors sur le conseil de mon médecin, j'ai été admis à l'unité de soins intensifs psychiatriques de notre hôpital universitaire.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !