Exemples d'utilisation de "совокупность инвестиций" en russe
Итак, евро было новорожденной валютой с огромными перспективами для бизнеса и, конечно же, инвестиций.
L'euro était alors une nouvelle devise pleine de promesses pour les affaires et, bien sûr, pour l'investissement.
И как мы собираемся понимать всю совокупность информации?
Et comment va-t-on comprendre toutes ces informations complexes?
Нам нужны люди, которые видят ценность инвестиций в подобные типы местных предприятий, которые готовы стать партнерами таких, как я, чтобы вместе найти тенденции роста и способы адаптироваться к климату а также понять растущие социальные издержки ведения бизнеса по-старинке.
Nous avons besoin de gens qui voient la valeur de l'investissement dans ces types d'entreprises locales, qui seront les partenaires de gens comme moi pour identifier les tendances de croissance et d'adaptation au climat ainsi que pour comprendre les coûts sociaux croissants des affaires courantes.
но для большинства людей эта совокупность является их домом.
Mais pour la plupart des gens, ces critères définissent la maison.
Это глава торговли и инвестиций Соединенного Королевства, который был нашим клиентом, с китайскими детьми, использующими ландшафт.
Voici le chef de l'Agence britannique pour les investissements internationaux, notre client, avec des enfants chinois, qui utilisent l'installation.
Шансы утонуть в нем намного больше, чем совокупность всех остальных трех факторов на картинке.
Il est en effet plus probable de mourir dans une piscine que dans ces trois autres situations réunies.
Но не было долгосрочных инвестиций чтобы создать всё необходимое и направить в нужное русло.
Mais il n'y eu aucun investissement stratégique pour apporter tous les éléments nécessaires et les mettre au point avec attention.
Мы хотим не только синтезировать очень большое с очень малым, но и понять всю совокупность в целом.
Nous voulons non seulement faire la synthèse du très grand et du très petit, mais en plus nous voulons comprendre le très complexe.
Если Совет Безопасности не примет на себя обязательств по безопасности необходимой для привлечения частных инвестиций уверенность в завтрашнем дне.
Si le Conseil de Sécurité ne s'engage pas à maintenir la sécurité vous n'aurez pas les garanties qui permettent l'investissement privé.
Я называю всю эту совокупность, включая нас самих как нашу технологию, и все, что мы создали, все приспособления в нашей жизни, я называю это Техниум.
J'appelle tout ça, nous les humains comme notre technologie, tout ce que nous avons fait, les gadgets dans nos vies, nous l'appelons le Technium.
Мы можем предложить им непрерывный поток мастерства и личностных инвестиций.
Nous nous pouvons offrir aux gens une excellente continuité d'expérience et d'investissement personnel.
Когнитивные психологи утверждают, что мозг фактически не воспринимает мир, как он есть, а вместо этого создаёт ряд ментальных образов через совокупность "ага-переживаний", то есть моментов озарения путем различной обработки информации.
Les psychologues cognitifs nous disent à présent que le cerveau n'a pas une perception du monde directe il crée plutôt une série de modèles mentaux à partir d'expériences remarquables ou de moments de découverte, à travers différents processus.
Эти банки сейчас консолидировались, и это укрепило банковскую систему, которая привлекла много инвестиций из зарубежья.
Ces banques sont maintenant consolidées et ce renforcement du système bancaire a attiré beaucoup d'investissements extérieurs.
С точки зрения эколога, совокупность всего этого есть среда обитания,
Pour un écologiste, ces critères définissent un habitat.
Я хочу сказать вам, что уже примерно 1,5-1,7 миллиардов инвестиций в частные космические полеты вообще не от правительства США.
Je voudrais déjà vous dire qu'il y a entre 1,5 milliard et 1,7 milliard de dollars d'investissement dans les vols spatiaux privés qui ne viennent pas du tout gouvernement ;
Это совокупность вещей, которые Роберт Кеннеди сказал в той цитате.
Il s'agit en fait d'un regroupement de choses dont Robert Kennedy parle dans sa citation.
Название может не сильно отличаться, но совокупность вызываемых мысленных образов будет совсем иной.
Les noms ne sont pas forcément différents, mais les images le sont complètement.
Но то, сколько вы инвестируете, зависит о того, сколько вы планируете еще прожить, даже если не будете делать этих инвестиций.
Mais la taille de votre investissement dépend du nombre d'années qu'il vous reste à vivre - selon vous même si vous ne faites pas ces investissements.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité