Sentence examples of "современному" in Russian
Современному Китаю всего шестьдесят лет.
La Chine "moderne" n'existe que depuis une soixantaine d'années.
Обратимся к современному примеру дебатов о справедливости.
Prenons un exemple contemporain de controverse sur la justice.
Современному обществу характерны острые проблемы принадлежности.
Les sociétés modernes se caractérisent par des problèmes aigus d'appartenance.
Однако если вы зададите тот же самый вопрос современному макроэкономисту - например, чрезвычайно умному Нараяну Кочерлакоте из Университета Миннесоты - то он ответит вам, что он этого не знает, и что макроэкономические модели объясняют возникновение экономических спадов разными причинами.
Or, si vous posez la même question à un macroéconomiste contemporain - comme l'éminent Narayana Kocherlakota de l'University of Minnesota - il vous répondra qu'il ne sait pas, et que les modèles macroéconomiques justifient le ralentissement économique de diverses manières.
У него есть способность к восстановлению, которая так нужна современному миру.
Il avait cette résilience dont notre monde moderne a tant besoin.
Однако, согласно Кондилису, консервативными нельзя назвать "политические программы, партии или правительства, выказывающие приверженность технологическому прогрессу, идее социальной мобильности и современному принципу мира, построенного на рыночных отношениях".
Mais, comme le souligne Kondylis, on ne peut pas dire que "les programmes politiques, les partis ou les gouvernements engagés sur la voie du progrès technique, de la mobilité sociale et des principes modernes d'une économie mondialisée soient d'essence conservatrice".
Политика Китая ориентирована не на достижение паритета по современному вооружению с Соединенными Штатами, а направлена на теоретическое развитие теории ведения ``асимметричной войны" и необходимого для этого потенциала.
Ces préparatifs ne visent pas à établir une parité avec l'armement moderne des États-Unis mais à développer la théorie et la capacité des "conflits asymétriques ".
На примере работ трех (ныне забытых) популярных авторов конца девятнадцатого и начала двадцатого веков, он показал глубокое отвращение, испытываемое многими немцами по отношению к современному миру, в особенности к рыночной экономике и демократической политике.
Il utilisait l'exemple de trois auteurs à succès (aujourd'hui oubliés) de la fin du XIXe et début du XXe siècles pour montrer l'aversion profonde de nombreux Allemands envers le monde moderne, notamment envers l'économie de marché et la politique démocratique.
Я терпеть не могу неявной идеи, стоящей за большинством наших комментариев, что арабы или, еще хуже, что люди ислама не в состоянии понять, как выглядит свободное общество и что они не могут доверять чему-то настолько современному, как государству, где религия занимает положенное ей место.
Je déplore profondément cette idée implicite sur laquelle reposent tant de commentaires occidentaux et selon laquelle les Arabes, ou pire encore les peuples de l'Islam, seraient incapables de comprendre ce que signifie une société libre, et ne pourraient se voir confier cette chose moderne que constitue un régime politique dans lequel la religion est à sa place.
выходят требования современного институционального мышления.
La demande d'une pensée institutionnelle moderne s'installe.
Он до сих пор впереди некоторых современных исследований.
Il est d'ailleurs encore en avance sur une partie de ce qui se fait actuellement.
Здание считается вехой в современной архитектуре.
La construction est considérée jusqu'à nos jours comme une étape importante dans l'architecture contemporaine.
по современной оценке 46% казначейских облигаций Соединенных Штатов находятся за границей.
on estime actuellement que 46% des bonds du Trésor américain sont détenus à l'étranger.
Это - экономическое чудо современной электрометаллургии.
C'est le miracle économique de l'électrométallurgie moderne.
Две оказались о современном - только две.
Deux traitaient de l'esclavage contemporain - seulement deux.
С применением молекулярных методов началась современная сельскохозяйственная революция.
L'introduction de méthodes moléculaires a lancé la révolution agricole actuelle.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert