Exemples d'utilisation de "согласна" en russe
Я настаивала на том, что согласна не со всем, что говорит Маргарет Тэтчер.
J'ai insisté sur le fait que je n'étais pas d'accord avec tout ce qu'avait dit Mme Thatcher.
Согласно газете, в Бостоне случился большой пожар.
D'après le journal, il y a eu un grand incendie à Boston.
И они, согласно исследованию, становятся лучшими бизнес-лидерами.
Et, d'après la recherche, ils font les meilleurs dirigeants d'entreprise.
Согласно Международному валютному фонду, иранская экономика почти полностью контролируется политическими деятелями.
D'après le Fonds monétaire international, l'économie iranienne est dans sa quasi totalité contrôlée par des acteurs politiques.
В самом деле, согласно Кочерлакоте, в действительности, им никто не верит:
En effet, d'après Kocherlakota, personne n'y croit vraiment :
Согласно доктрине двойного эффекта, два доктора могут внешне сделать то же самое:
D'après le principe du double effet, deux médecins peuvent, selon toutes apparences extérieures, faire exactement la même chose :
Согласно последнему прогнозу ОБСЕ, в 2009 г. он подскочит до 4,5%.
D'après de récentes estimations de l'OCDE, il devrait s'élever à 4,5% du PIB en 2009.
Согласно Геродоту, они изобрели игру в кости и установили расширенную королевскую политику.
D'après Hérodote, ils inventèrent les dés et ils édictèrent une loi dans tout le royaume.
Вот доверие по отношению к неравенству, согласно общему социальному исследованию федерального правительства.
Voici donc la confiance d'après une enquête sociale générale du gouvernement fédéral sur l'inégalité.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité