Exemples d'utilisation de "соглашается" en russe
Traductions:
tous333
accepter197
être d'accord39
convenir35
s'accorder30
consentir16
s'accepter3
acquiescer2
donner raison1
se donner raison1
autres traductions9
Но экономисты не могли понять, почему второй человек соглашается отдавать деньги.
Mais en fait, les économistes ont été démontés sur la raison pour laquelle la deuxième retournerait de l'argent.
ЛОНДОН - Господствующая политэкономия соглашается с теорией о том, что рынки непрерывно "очищаются".
LONDRES - Les modèles économiques dominants souscrivent à la théorie que les marchés s'autorégulent constamment.
Это часть населения, которая соглашается с тем, что большинству людей можно доверять.
C'est tout simplement la proportion de la population qui reconnait qu'on peut faire confiance à la plupart des gens.
Личная помощь "отнимает много времени", - соглашается она, но именно отдельные люди "имеют значение".
Elle reconnaît que l'aide personnalisée prend beaucoup de temps, mais estime que ce sont les individus qui "font la différence ".
Надо отметить, что Хамени неохотно соглашается на встречи с иностранными лидерами немусульманских стран.
Khamenei a sûrement des réticences envers les dirigeants étrangers non-musulmans.
"Хамас" не соглашается на предложение о создании двух государств, разве что очень неопределенно и под большим давлением.
Le Hamas refuse d'envisager la solution de deux États, excepté indirectement, et donc sous des pressions considérables.
Большинство людей соглашается с новым направлением внешней политики США, однако расходится во мнениях относительно средств, используемых для ее проведения.
La nouvelle stratégie de sécurité nationale de l'administration Bush, élaborée en septembre 2002, identifie la combinaison du terrorisme, des états dévoyés et des armes de destruction massive comme la première menace posée à l'Amérique.
Несколько неожиданно Томаш Пацлик соглашается с его мнением, хотя по оценкам правила выборов, определенные уставом, устраивают Пельту больше, чем других кандидатов.
C'est surprenant que Tomas Paclik soit aussi d'accord même s'il estime que le règlement des élections établi selon les statuts avantage le plus Pelta parmi tous les candidats.
Однако, поскольку Германия не поглощает своих излишних сбережений и соглашается с желаемым ростом испанских сбережений, для Испании продолжают существовать те же сценарии.
Mais, tant que l'Allemagne n'absorbe pas elle-même ses excédents d'épargne et n'accommode pas la hausse désirée de l'épargne espagnole, l'Espagne est toujours aux prises avec les mêmes options.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité