Exemples d'utilisation de "создание" en russe avec la traduction "création"

<>
Нам нужно воссоединить создание и реализацию. Nous devons recoudre la création et l'exécution.
Его создание также просигнализировало бы европейской общественности: Sa création permettrait également de faire passer un nouveau message au public européen :
Именно такое мышление было вложено в создание "99". C'est le genre de réflexion qui a participé de la création des 99.
поддерживает создание новой сети из каналов в Интернет; soutient la création de nouveaux réseaux, des canaux à l'internet ;
для решения их насущных забот требуется создание регионального механизма. leurs craintes pressantes poussent à la création d'un mécanisme régional.
Создание культуры обитателей пещер не является способом уменьшить распространенность рака кожи. Ce n'est pas la création d'une culture de troglodyte qui va diminuer le nombre de cancers de la peau.
Но одним положительным последним достижением является создание более сильных государственных институтов. Mais l'une des évolutions positives récentes est la création d'institutions publiques plus solides.
Создание такой розничной продукции потребует времени, экспериментов и некоторых реальных инноваций. La création de ces produits de détail nécessitera du temps, des ballons d'essai et une bonne dose d'innovation.
Для Нетаньяху создание палестинского государства означает конец конфликта, а также окончание претензий. Pour Netanyahu, la création d'un état palestinien signifie la fin du conflit et l'irrévocabilité des demandes.
Подобное отклонение ресурсов может только замедлить создание информационной экономики и рост производительности. Un tel changement d'utilisation des ressources ne peut que ralentir la création d'une économie d'information et freiner la productivité.
Вы могли подумать, что создание жизни будет происходить вот в таком стиле. Vous avez peut-être pensé que la création de la vie allait se passer dans quelque chose qui ressemblait à ça.
Создание либерального ислама умеренными, застенчивыми и демократическими мусульманскими интеллектуалами играет ключевую роль. Pour cette raison, la création d'un islam libéralisé par des intellectuels volontairement modérés et démocrates est essentielle.
Это снижает уверенность и сдерживает расходы, инвестиции и создание новых рабочих мест. Cela affecte la confiance et freine les dépenses, les investissements et la création d'emplois.
Другое любимое, если хотите, решение для меня это создание рынков зелёного углерода. L'autre solution que j'aime bien c'est la création de marchés de carbone vert.
Частично успех страны в сокращении бедности отражает создание большого количества рабочих мест. Cette réussite est due en partie aux nombreuses créations d'emplois.
Поэтому создание приличных рабочих мест с приличными зарплатами лежит в основе международной конкуренции. Aussi la création d'emplois décents est-elle un élément fondamental pour être compétitif au plan international.
Этой компании принадлежал патент на создание и распространение пресс-релизов по электронной почте. Gooseberry détient un brevet pour la création et la distribution d'actualités par emails.
Создание благосотояния, на самом деле, перестало соотноситься с созданием реальных и значимых ценностей. Créer de la richesse, en effet, n'a plus aucun rapport avec la création de valeurs réelles et positives.
После войны, нам было необходимо направить огромную производительность на создание продуктов мирного времени. Après la guerre, il nous fallait orienter notre énorme capacité de production vers la création de produits pour les périodes de paix.
Таким образом, MVRDV удалось решить королевскую задачу, которая на профессиональном жаргоне называется создание идентичности. C'est ainsi que MVRDV a atteint la discipline maîtresse qu'on appelle, dans le jargon professionnel, "la création d'une identité".
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !