Exemples d'utilisation de "созданиям" en russe
И именно такое состояние позволяет этим двум созданиям исследовать возможности.
Et c'est cet état qui permet à ces deux créatures d'explorer les possibles.
Эволюция благосклонна к тем созданиям, что лучше адаптировались к своей окружающей среде.
L'évolution favorise les créatures les mieux adaptées à l'environnement.
точно так же небольшие украшения в коде для вязания приводят к новым и чудесным созданиям дерева эволюции вязаной жизни.
De la même manière, de nouveaux embellissements dans le code du crochet mènent à de nouvelles créatures merveilleuses dans l'arbre évolutionnaire de la vie crochetée.
Тогда ЕС занялся созданием конституции.
L'UE s'est donc tournée vers l'élaboration d'une constitution.
записывающую происходящее в островках создания образов.
C'est là où on peut enregistrer ce qui se passe dans ces zones de création d'images.
расширение на восток и возможное создание проекта конституции для Евросоюза.
l'extension vers l'est et la possibilité d'un avant-projet de constitution pour l'Union européenne.
Во-вторых, ESDP заинтересовано в хорошем управлении и создании институтов власти.
Deuxièmement, la PESD se préoccupe de bonne gouvernance et de la constitution des institutions.
Его создание также просигнализировало бы европейской общественности:
Sa création permettrait également de faire passer un nouveau message au public européen :
Мы все знаем, что некоторые глубоководные создания светятся.
Nous savons tous que les créatures d'eaux profondes sont luminescentes.
Это сильно повлияет на процесс создания конституции, чтобы закрепить их привилегии.
Cette assemblée influencerait fortement le processus de rédaction de la Constitution dans le sens d'un ancrage de ses privilèges.
Они заинтересованы в создании культуры, просто традиции.
Et ils s'intéressent à la création de culture, de la tradition pure.
Основная биомасса мирового океана представлена созданиями, подобно этим.
La majeure partie de la biomasse de l'océan est formée de créatures comme celles-ci.
Возможность активного участия, столь важная при создании любой конституции, была отнята у народа.
Le processus participatif, si critique dans l'élaboration de toute constitution, était pris en otage.
движут Индию в сторону создания единого рынка.
vont dans le sens de la création de l'Inde comme un marché unique.
Это боги и мистические создания сражаются за волшебные драгоценности".
Ce sont des dieux et des créatures mythologiques qui se battent pour des bijoux magiques.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité