Exemples d'utilisation de "создателя" en russe
Это вероисповедание определенно пережило своего создателя.
Il est évident que ce credo n'a pas survécu à son créateur.
В качестве второго примера, давайте вспомним вот этого героя, слева, создателя вот этого персонажа.
D'accord, comme deuxième exemple, pensez à cet héros culturel, cette icône à gauche, créateur de ce personnage.
ведь для создателя извне просто нет места, как это было во вселенной Аристотеля или Ньютона.
Parce qu'il n'y a pas moyen de placer un créateur à l'extérieur, comme il y en avait dans les univers aristotélicien et newtonien.
Но все это для того, чтобы мы прославляли имя создателя, а его главное имя - это сострадающий, сострадательный.
Mais tout ceci est pour glorifier le nom du créateur dont le nom premier est le compatissant, le miséricordieux.
Но каждому снимку соответствует несколько истин, в зависимости от намерений создателя, от того, кто смотрит на снимок, и от контекста, в котором он представлен.
Mais des vérités multiples sont attachées à chaque image, selon l'intention du créateur, le spectateur et le contexte dans lequel l'image est présentée.
Он думал, что было важно столкнуть нас лицом с фактом нашей незначительности во вселенной, так как он не хотел, чтобы мы жили в иллюзорном комфорте веры в то, что каким-то образом мир был создан ради нас и что мы находимся под великодушной заботой нашего всесильного создателя.
Il pensait qu'il était important que nous nous confrontions à la place insignifiante que nous occupons dans l'univers, parce qu'il ne voulait pas que nous vivions dans le confort illusoire d'une croyance qui consisterait à penser que le monde avait été créé pour nous et que nous sommes sous la protection bienveillante d'un créateur tout puissant.
Представляю вам Алекса и Даниэля, его создателей.
Je tiens à présenter les créateurs, Alex et Daniel, qui ont conçu cette vidéo.
Сегодня создатели, в каком-то смысле - маргиналы.
Les créateurs aujourd'hui, en quelque sorte, sont en marge de la société.
Создатель ремикса - бесправный крепостной в этой истории.
Le créateur est le métayer dans cette histoire.
Так создатели находят технологии везде, где только можно.
Les créateurs récupèrent la technologie des quatre coins du monde.
Из всего, чем являются американцы, прежде всего мы - создатели.
Parmi toutes les choses qui font de nous des Américains, il y a le fait d'être des créateurs.
Но когда-то это было довольно распространено - считать себя создателем.
Mais il y eut une époque où il était assez banal de se considérer comme un créateur.
Сколько находящихся здесь могут сказать, что они создатели - поднимите руки!
Combien de personnes ici diraient qu'elles sont créateurs, et si oui levez votre main ?
Многие считают его основателем теории вероятности, и создателем первой модели компьютера.
Il est perçu par beaucoup comme le fondateur du calcul des probabilités, et comme le créateur du premier modèle d'ordinateur.
Я собираюсь показать вам нескольких создателей с выставки Maker Faire и других мест.
Je vais vous montrer un groupe de créateur présents sur le salon Maker Faire et ailleurs.
Рядом с ним Дан Паносян, один из создателей персонажей для современных "Людей Икс".
A côté de lui, Dan Panosian, l'un des créateurs de personnages pour les X-Men d'aujourd'hui.
Возможно, данные универсальные принципы были вложены в нас божественным создателем в момент нашего сотворения.
Il se peut qu'un créateur divin nous ait donné ces éléments universels au moment de la création.
Дэвид Милч, создатель [исторического] телесериала Deadwood и других прекрасных шоу, хорошо описал подобную ситуацию.
David Milch, créateur de "Deadwood" et d'autres très bonnes séries, a une très bonne description du phénomène.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité