Beispiele für die Verwendung von "создающая" im Russischen

<>
Искусство - обман, порождающий настоящие эмоции - ложь, создающая правду. L'art est une duperie qui crée de vraies émotions, un mensonge qui engendre la vérité.
Обычно при этом подразумевается страна, создающая и управляющая производственными мощностями, сколько бы это ей ни стоило. En général, cela signifie qu'un pays créera et contrôlera ses moyens de production quel qu'en soit le coût.
Математики начали создавать несуществующие формы. Les mathématiciens ont commencé à créer des formes qui n'existaient pas.
Вы знаете, фильмы Джерри Брукхаймера, где создаёшь команду мечты. Vous connaissez ses films, vous constituez une équipe de rêve.
был создан человеком по имени Фред Секстон. Il a été sculpté par un gars appelé Fred Sexton.
Начинает создавать мелодии и ритмы, On commence par créer des mélodies et des rythmes.
Мы создали команду, отличную команду, и начали этим заниматься. Nous avons alors constitué une grande équipe, et nous avons commencé à faire cela.
И со всей уверенностью могу заявить, после всего этого, когда я закончил его из всех существующих копий - а их много - это наиболее точное копии оригинального мальтийского сокола, из когда-либо созданных. Et je peux dire en expert à ce moment-là, quand je l'ai fini, de toutes les répliques qui existent- et il y en a pas mal - c'est de loin la plus fidèle représentation du Faucon Maltais original que quiconque ait jamais sculpté.
Люди, создавшие эти игры - умны. Les gens qui créent ces jeux sont intelligents.
Все элементы, из которых мы состоим, созданы внутри звёзд. Tout ce qui vous constitue est produit au centre des étoiles.
Как мы создаем крупную сеть? Comment créer un grand réseau?
Однако высокая безработица и всеобъемлющая коррупция создают горючую смесь. Chômage élevé et corruption endémique constituent un mélange explosif.
Как мы создаём общественное пространство? Comment crée-t-on un espace public?
Это также создает менее благополучный, более неравный и разделенный мир. creusant les inégalités et accentuant les clivages sur la planète, elle constitue un obstacle à la prospérité.
Он создает цвет через структуру. Ça crée de la couleur par sa structure.
Эти две группы были созданы из представителей различных слоев общества. Les deux groupes sont constitués d'un panel représentatif de la société.
Он создает представление о языке. Il crée une représentation nulle du langage.
Сегодняшняя вихреподобная подвижность в передаче знаний создаёт новый вид свободной торговли: Les modèles tourbillonnants de la mobilité et de la transmission du savoir constituent un nouveau genre de libre échangeamp#160;:
Она создает магнитное поле здесь. Cela crée un champ magnétique ici.
Эти противоборствующие силы в королевстве создали почти непреодолимое препятствие для реформ. Ces forces d'opposition à l'intérieur du Royaume constituent un obstacle presque insurmontable.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.