Exemples d'utilisation de "сокращению" en russe avec la traduction "licenciement"

<>
Предприятия не могли продать свою продукцию, что привело к сокращению производства и временным увольнениям. Les entreprises ne parvenaient plus à vendre leur production, ce qui a entraîné des diminutions de la production et des licenciements.
Дополнительным препятствием является отсутствие эластичности спроса/ предложения рабочей силы, в особенности же юридические барьеры, препятствующие сокращению персонала. le manque de flexibilité de la main d'oeuvre et les obstacles légaux au licenciement.
Корпоративный сектор США сильный и очень доходный, благодаря массовому сокращению рабочей силы, созданию простора для больших трат капитала и благодаря тому, что он вносит вклад в более надежный и динамичный рост ВВП в 2011 году. Le secteur des entreprises aux USA est puissant et très profitable, grâce aux licenciements massifs, et dispose de la possibilité d'augmenter les dépenses en capital et l'embauche, et de contribuer ainsi à une croissance du PIB plus robuste et au-dessus de la tendance pour 2011.
Пока это означает сокращения, увеличение размеров классов. Jusqu'ici, cela signifiait des licenciements, une augmentation des effectifs.
Так, например, столкнувшись с необходимостью сокращения кадров, они скорее будут думать о том, что разрушают жизнь людей, чем о повышении экономической эффективности и увеличении богатства. S'ils doivent procéder à des licenciements, les dirigeants estimeront probablement qu'ils détruisent des vies plutôt qu'ils ne penseront contribuer à l'amélioration de l'efficacité économique et à l'accroissement des richesses.
Увеличение гибкости рынка труда за счет сокращения издержек на увольнение рабочих в краткосрочной перспективе приведет к новым увольнениям в государственном и частном секторе, усугубляя падение доходов и спроса. La flexibilité croissante du marché du travail, en réduisant les coûts de licenciements des ouvriers, conduiront - à court terme - à plus de licenciements dans les secteurs public et privé, aggravant ainsi la chute des revenus et de la demande.
Но согласно внутреннему отчету Министерства общественной безопасности за 2001 год, число протестов "начало стремительно расти" с 1997 года, когда Пятнадцатый конгресс Коммунистической Партии санкционировал массовые сокращения на заводах и фабриках с целью повышения "эффективности". Toutefois, en 2001, un rapport interne du ministère de la sécurité publique concédait que les chiffres "avaient commencé à monter comme un vent violent" depuis 1997, l'année où le partie communiste appela, lors de son quinzième congrès, aux licenciements dans les usines au nom de "l'efficacité ".
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !