Exemples d'utilisation de "сосед" en russe

<>
"Я сам повешу шторы, - сказал сосед. "Je vais pendre les rideaux moi-même", dit le voisin.
Мой сосед на диете, думает похудеть. Mon voisin suit un régime, il pense maigrir.
Мой сосед знает 200 видов вина. J'ai un voisin qui connaît 200 sortes de vins.
Когда сосед помогает соседу, укрепляются сообщества. Quand un voisin en aide un autre, nous renforçons nos communautés.
Вы наш новый сосед, если не ошибаюсь? Vous êtes notre nouveau voisin, si je ne m'abuse ?
И в этом случае, сосед это заметил. Et dans ce cas, un voisin l'a vu.
Мой сосед держит меня в курсе на этот счет, J'ai un voisin qui me garde au courant de ces choses.
"Сосед хорош, когда забор хорош", - писал поэт Роберт Фрост. Les bonnes clôtures font les bons voisins, comme l'écrivait le poète Robert Frost.
Эта сцена битвы в Мостаре - дом против дома, сосед против соседа. Ceci est une scène de bataille de maison à maison à Mostar, voisin contre voisin.
Но мой сосед знает только два типа стран - индустриальные и развивающиеся. Mais mon voisin ne connaît que deux sortes de pays - industrialisé et en développement.
Не знаю, успели ли вы заметить, поднимал ли ваш сосед руку. Je ne sais pas si vous avez vu vos voisins lever la main.
Потому что ни одна нация не знает точно, собирается ли её сосед нападать. Parce que tout simplement une nation ne saura pas à coup sûr si le voisin est sur le point ou non de l'attaquer.
И их сосед не смог проводить военные действия, так как их запасы топлива были заблокированы. Ce voisin a été incapable de mener une seule opération militaire parce que leur provision de carburant était verrouillée.
Если бы вы узнали, что ваш сосед был там, уделили бы вы ему больше внимания? Est ce que - si vous découvrez que votre voisin y a été est ce que vous allez le voir?
Ирак, другой сосед Турции, сталкивается с риском длительной сектантской борьбы за власть после ухода американских войск. L'Irak, un autre pays voisin de la Turquie, court le risque d'une lutte sectaire durable pour le pouvoir à la suite du retrait des troupes américaines.
И оно бы соединило их с государственными службами при необходимости, но сосед - намного лучше и дешевле, чем государственная служба. Et elle aurait pu les connecter par des services de gouvernance si cela avait été nécessaire mais un voisin est une alternative bien meilleure et bien moins coûteuse aux services de gouvernance.
Во-первых, возрожденная вера в важность сообществ, и само переосмысление того, что на самом деле значит "друг" и "сосед". 1 - une conviction renouvelée de l'importance de la communauté, et une redéfinition même de ce que signifient "ami" et "voisin".
В конце концов, ваш сосед беден и травмирован, между Вами грустная и сложная история, и Вы частично в этом виноваты. Après tout, votre voisin est pauvre et traumatisé, ce qui vous déchire est triste et compliqué et les torts ne sont pas que de son côté.
И этот мужчина, он есть в каждой семье - это мог бы быть ваш дедушка, дядя, ваш отец или сын, ваш сосед, учитель, ученик. Et cet homme, il incarne tous les hommes - votre grand-père, votre oncle, votre père, votre fils, votre voisin, votre professeur, votre élève.
То есть вы, ваш сосед, ваш телефон, эта аудитория, - могут стать чёрной дырой, если вам удастся найти способ их сильно сжать до размера радиуса Шварцшильда. Par exemple vous, votre voisin, votre téléphone, l'auditorium peuvent devenir un trou noir si vous trouvez comment les compresser à la taille du rayon de Schwarzschild.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !