Exemples d'utilisation de "составляют" en russe

<>
Население в богатых странах очень пострадало в результате снижения их благосостояния (эти цифры в сумме составляют десятки триллионов долларов США). Les foyers des pays riches ont subi une perte de richesse momentanée (totalisant des dizaines de billions de dollars américains).
Женщины составляют 51 процент человечества. Les femmes représentent 51% de la population mondiale.
На самом деле, данные составляют нашу жизнь. Les données parlent de nos vies.
Боны в диаметре составляют всего 33 сантиметра. Celles-ci ne mesurent que 30 cm de diamètre.
Они составляют серьезную конкуренцию любому американскому кандидату. Ils mettent très haut la barre pour un candidat américain.
В США только один процент населения составляют фермеры. Aux Etats-Unis seulement un pour cent de la population sont véritablement des agriculteurs.
"Интернет - диссиденты" составляют самую быстрорастущую группу политических заключенных. "Les dissidents internautes" représentent le groupe de prisonniers politiques à la croissance la plus grande.
Три пятых всех неграмотных детей в мире составляют девочки. Dans le monde, trois enfants analphabètes sur cinq sont des filles.
Они составляют всего за три процента от общего числа сожалений. Elles représentent moins de 3% de nos regrets au total.
Вычтем из общей суммы 20%, которые составляют эти два пункта. Supposons que ces deux postes représentent 20% des 300 milliards de dollars restant à dépenser cette année.
В самых бедных странах женщины составляют основную производственную часть общества. Les femmes sont la trame de la société, surtout dans les pays les plus pauvres.
Действительно, они составляют почти половину от общей заболеваемости в мире. Elles représentent en effet presque la moitié de la charge mondiale de maladie.
Христиане, конечно же, составляют львиную долю населения, примерно 160 миллионов. La chrétienté prend bien sûr la part du lion avec près de 160 millions de personnes.
Таким образом в бесплатной средней школе более 86% учеников составляют афроамериканцы. Donc les élèves des écoles publiques sont à 86 pour cent environ afro-américains.
Вместе они составляют ситуативные особенности, которые могут заметно влиять на поведение. A eux tous, ils rassemblent les caractéristiques situationnelles qui influencent fortement le comportement.
Осознают они это или нет, но они составляют часть мирового порядка. Qu'ils le reconnaissent ou pas, ils sont partie prenante de l'ordre mondial.
В Перу затраты на логистику составляют 34% от ценности продуктов страны. Au Pérou, les coûts logistiques représentent 34% de la valeur des produits nationaux.
одну треть составляют государственные расходы на дороги, школы, энергию и другую инфраструктуру; un autre tiers, les dépenses publiques pour les routes, les écoles, l'énergie et d'autres infrastructures ;
Новые информационные технологии составляют, возможно, 80% от ускорения в производительности Соединенных Штатов. Les Nouvelles Technologies de l'Information et de la Communication ne représentent que 80% de cet accroissement de la productivité américaine.
Британцы и французы составляют отчёты и готовятся снизить свою активность в Афганистане. Les Britanniques et les Français se préparent à réduire leur engagement en Afghanistan.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !