Exemples d'utilisation de "состоянии" en russe avec la traduction "état"

<>
Она находилась в плачевном состоянии. Elle était dans un état pitoyable.
Мы все в различном состоянии. Nos états sont tous différents.
Он был в критическом состоянии. Il était dans un état critique.
Ваш дом в ужасном состоянии. Votre maison est dans un état lamentable.
Он находится в шоковом состоянии. Il est en état de choc.
Она была в плачевном состоянии. Elle était dans un état pitoyable.
А в каком состоянии сейчас наука? Quel est l'état de la Science?
Просто все это свидетельствовало о состоянии души. Mais cela montre simplement l'état d'esprit.
В нейтральном состоянии, они совершенно не связаны. Dans un état neutre, ils ne se lient pas du tout.
Теперь, в обычном состоянии я больше не быстроголик. Mon état par défaut n'est plus d'être un accro à la course.
Вот здание в его текущем состоянии, с опущенными шторами. Ici vous voyez le bâtiment dans son état actuel, les stores fermés.
Аргентина является страной, которая почти постоянно живет в критическом состоянии. L'Argentine est un pays qui vit dans un état d'urgence quasi continuel.
"Профессор Селигман, не могли бы Вы рассказать о состоянии современной психологии. "Professeur Seligman pouvez-vous nous parler de l'état de la psychologie aujourd'hui?
Пуля попала ему в грудь, и он находится в критическом состоянии. La balle pénétra sa poitrine, le laissant dans un état critique.
И когда ураган проходит, дом остаётся в лучшем состоянии, чем был. Et quand l'ouragan arrive, la maison est en bien meilleur état qu'elle ne l'aurait été normalement.
Также следует учитывать, в каком вы состоянии во время всего этого. Et il faut aussi tenir compte de l'état d'esprit dans lequel vous êtes quand vous êtes dans cette situation.
Начиная с декабря прошлого года, Сомали находится фактически в состоянии гражданской войны. Depuis décembre dernier, la Somalie est de facto en état de guerre civile.
Мозг страдающих шизофренией может быть более подвержен "застреванию" в таком галлюцинаторном состоянии. Les cerveaux des schizophrènes peuvent avoir un penchant à devenir "bloqués" dans ces états hallucinatoires.
Половина коралловых рифов всё ещё в хорошем состоянии, Это драгоценный пояс опоясывающий планету. La moitié des récifs coralliens sont en assez bon état, tel un bijou ceinturant la planète.
Один пациент описал навязчивые слуховые галлюцинации как пребывание в "постоянном состоянии умственного насилия". Un patient a décrit la récurrence des voix comme "un état constant de viol mental ".
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !