Sentence examples of "сотрудничает" in Russian

<>
Банк незамедлительно уведомил соответствующие органы и сотрудничает со своими регуляторами. La banque a rapidement informé les autorités compétentes et a coopéré avec les régulateurs.
Он также регулярно сотрудничает с Африканским союзом, Международным комитетом Красного Креста, Международной организацией по миграции, Всемирным банком, Международной организацией гражданской авиации, а также Организацией по запрещению химического оружия. Elle collabore aussi régulièrement avec l'Union Africaine, le Comité International de la Croix Rouge, l'Organisation Internationale pour les Migrations, la Banque Mondiale, l'Organisation Internationale de l'Aviation Civile, et l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques.
ESDP сотрудничает с ООН и другими региональными организациями, такими как Африканский Союз и АСЕАН. Elle coopère avec l'Onu et d'autres organisations régionales, comme l'Union africaine et l'ANASE.
И в разных странах мира она также выполняет такие задачи, как разминирование, устранение последствий стихийных бедствий, консультирование по поводу того, как поставить вооруженные силы под демократический контроль, а также тесно сотрудничает с ООН в деле защиты детей. Et tout autour du monde, cette organisation conduit des opérations de déminage, de secours aux sinistrés, donne ses conseils sur la façon de placer les forces militaires sous contrôle démocratique, et collabore étroitement avec l'ONU pour empêcher la maltraitance envers les enfants.
Китай также конструктивно сотрудничает с США и их союзниками в вопросе ядерной программы Северной Кореи. La Chine a également coopéré de manière positive avec les Etats-Unis et leurs alliés dans le règlement de la question nucléaire en Corée du Nord.
Печальная ирония заключается в том, что Аббас все еще сотрудничает с Израилем, пытаясь ослабить власть Хамаса на Западном берегу реки Иордан, и все еще содержит по стражей сотни боевиков Хамаса, среди которых есть и такие, кто был арестован за то, что они запланировали похищения израильских солдат и гражданских лиц. La triste ironie de cet arrangement est qu'Abbas continue à coopérer avec Israël pour contenir le Hamas en Cisjordanie, où des centaines de militants du Hamas, dont certains ont été arrêtés pour avoir planifié l'enlèvement de soldats ou de civils israéliens, sont toujours détenus.
Может ли сотрудничать Восточная Азия? L'Asie orientale peut-elle coopérer ?
Он психолог, один из тех, с кем мы сотрудничали. C'est un psychologue avec qui nous collaborons.
Как вы начали с ними сотрудничать? Comment êtes-vous en venus à coopérer avec eux ?
Я сотрудничала со многими удивительными вдохновляющими музыкантами по всему миру. Et j'ai collaboré avec tellement de musiciens incroyables, inspirés dans le monde entier.
Временами люди сотрудничают, чтобы делать плохие вещи. Et parfois, les gens coopèrent pour faire de mauvaises choses.
как я думаю, тем лучше мы можем мыслить и сотрудничать. Et je crois aussi, mieux nous pourrons réfléchir et collaborer ensemble.
Некоторые сотрудничают друг с другом, другие нет. Certains pourraient coopérer et d'autres non.
Я заявил, что буду сотрудничать с любым, кого только повстречаю. J'ai dit que j'allais collaborer avec tous les gens que je rencontrerais.
Сноуден готов "сотрудничать" с Германией в вопросе, касающемся разведки США Snowden est prêt à "coopérer" avec l'Allemagne sur la question de la surveillance américaine
Мне повезло сотрудничать с Руди при написании двух учебников и нескольких статей. J'ai eu la chance de collaborer avec Rudi dans l'écriture de deux ouvrages universitaires et de plusieurs articles.
Но если мы не можем конкурировать, может быть, мы можем сотрудничать? Si on ne peut la concurrencer, peut-être pouvons-nous coopérer ?
Мы также сотрудничаем с другими персонами чешской культурной жизни, поскольку мы проводим много благотворительных мероприятий и концертов. Nous collaborons avec d'autres personnalités du show-biz tchèque, en raison du fait que nous organisons des nombreux concerts et événements caritatifs.
Он заявил, что "Фретелин" не будет сотрудничать с "незаконным и неконституционным" правительством. Fretilin, s'est-il indigné, ne coopérerait pas avec un gouvernement "illégal et inconstitutionnel."
Слабость взглядов Васеллы видна и из его заключительных слов о том, что бизнес должен сотрудничать с ООН. La faiblesse de la position de Vasella est d'autant plus évidente lorsqu'il enjoint les entreprises de collaborer avec l'Onu.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.