Exemples d'utilisation de "сотрудничеству" en russe avec la traduction "collaboration"

<>
Я стою сегодня здесь только благодаря экстремально-радикальному сотрудничеству. Je ne serais pas devant vous aujourd'hui sans la collaboration la plus radicale.
Такое взаимное вдохновение способствует сотрудничеству, инициативе и творческому подходу. Donc, cette inspiration mutuelle favorise la collaboration, l'initiative et la créativité.
Во-вторых, средства для сотрудничества, включая системы сотрудничества или системы интеллектуальной собственности, способствующие сотрудничеству. La seconde chose, c'est que les outils de collaboration, que ce soit les systèmes de collaboration ou les systèmes de propriété intellectuelle doivent encourager la collaboration.
Благодаря субсидиям для ферм, тесному сотрудничеству между агро бизнесом и Конгрессом, соя, кукуруза и скот стали королями. Grâce aux subventions agricoles, et à la collaboration étroite entre l'industrie agricole et le Congrès, le soja, le maïs, et le bétail sont devenus rois.
Гранты на исследования, симпозиумы, конференции и новый журнал - все это поможет поддержать новые идеи и усилия по сотрудничеству. Des bourses de recherche, des symposiums, des conférences et une nouvelle revue sont autant d'outils qui vont encourager l'éclosion de nouvelles idées et d'efforts de collaboration.
Текущий поворот США к сотрудничеству с народными дружинами суннитов несет в себе риск заключительного распада Ирака на три части. Le tournant actuel des États-Unis vers la collaboration avec les milices sunnites contient le risque d'une partition de l'Irak en trois.
Благодаря тесному стратегическому сотрудничеству Япония и Индия должны возглавить усилия по созданию свободы, процветания и стабильности в Индийско-тихоокеанском регионе. Par le biais d'une étroite collaboration stratégique, le Japon et l'Inde doivent montrer la voie de l'établissement de la liberté, de la prospérité et de la stabilité dans la région Indo-Pacifique.
Противодействуя протекционистским барьерам у себя дома и за границей, продолжая привлекать и приветствовать лучших в мире студентов и отправлять больше студентов за рубеж, способствуя международному научно-исследовательскому сотрудничеству, усиливая свои собственные исследовательские университеты, Америка сможет поддержать своё твёрдо устоявшееся академическое превосходство, продолжая расширять общую суммы глобального знания и процветания. En limitant les obstacles protectionnistes chez eux comme à l'étranger, en maintenant le recrutement et l'accueil des meilleurs étudiants du monde, en envoyant plus d'étudiants à l'étranger, en générant des collaborations de recherche transnationales, les Etats-Unis pourront préserver leur excellence universitaire bien établie tout en contribuant au développement de la somme totale de la connaissance et de la prospérité internationales.
Поскольку Америка сейчас менее способна играть ведущую роль в управлении мировой экономикой, ответственность, в некотором смысле, теперь перешла к "большой двадцатке" (с США и Китаем в авангарде), которая должна задать тон сотрудничеству и согласованности, как на словах, так и на деле, что позволит направлять мировой экономический рост в XXI веке. Dans la mesure où l'Amérique est moins à même de jouer son rôle de leader dans la gestion de l'économie mondiale, la responsabilité en incombe d'une certaine manière aujourd'hui au G20, avec les Etats-Unis et la Chine au devant de la scène, pour définir un cap de collaboration et de coordination, dans les mots et dans les actes, à même de guider la croissance économique du 21ème siècle.
Каждое сотрудничество начинается с разговора. Le début d'une collaboration commence toujours par une discussion.
Это результат моего сотрудничества с Доном. C'est une collaboration entre moi-même et Don.
Раннее упоминалось о междисциплинарном, о сотрудничестве. Plus tôt, nous parlions de disciplines croisées, de collaboration.
Лучшее сотрудничество, конечно же, - с детьми. La meilleure des collaborations, bien entendu, c'est avec les enfants.
Вы создаете платформы для самовыражения и сотрудничества. Vous construisez des plateformes d'expression individuelle et de collaboration.
Но сотрудничество и организация, очевидно, превосходят государственные границы. Bien évidemment il y a une collaboration et une organisation qui existe au-delà des frontières nationales.
Все это выросло в сотрудничество с медицинскими компаниями. Cela a inauguré une incroyable collaboration avec l'industrie.
Сегодня я бы хотел показать вам результат этого сотрудничества. Aujourd'hui, j'aimerais vous montrer ce qui est sorti de ces collaborations.
в сотрудничестве с Захарием Лиеберманом и "Ars Electronica Futurelab" C'est une collaboration entre Zachary Lieberman et le Futurelab d'Ars Electronica.
Это будет определено в использовании в сотрудничестве с пользователями. On le réalisera à l'usage, en collaboration avec des utilisateurs.
И поэтому международное сотрудничество в исследованиях становится ключевым моментом. Et l'importance de la collaboration mondiale devient d'autant plus importante.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !