Exemples d'utilisation de "сохраняются" en russe
Именно в северо-восточной Азии сохраняются последние пережитки холодной войны:
L'Asie du nord-est renferme les derniers vestiges de la Guerre Froide :
Теперь каждый год сохраняются жизни сотен тысяч людей, в основном африканских детей.
Des centaines de milliers de vies, essentiellement d'enfants africains, sont maintenant sauvées chaque année.
В некоторых случаях сохраняются проблемы с финансированием, а балансы очищены не полностью.
Dans certains cas, des difficultés persistent au niveau du refinancement et les bilans n'ont pas été entièrement assainis.
Конечно, в журналистике сохраняются паутины, пропаганда и цензура, однако с одним большим различием:
Bien sûr, la manipulation de l'information, la propagande et la censure existent toujours dans le journalisme, à une grande différence près :
Политические препятствия часто приводят к тому, что слабые меры сохраняются даже после того, как они были признаны неэффективными.
Des obstacles politiques permettent souvent que perdurent de petits arrangements même après qu'ils aient été reconnus inefficaces.
И тогда через восемь лет деревья акации можно пустить на пиломатериалы, которые сохраняются - при условии правильного их хранения, конечно же - при помощи бамбуковой коры.
Et au bout de huit ans, il se peut qu'ils produisent du bois de construction mais seulement s'ils sont correctement préservés, ce que l'on peut faire avec des écorces de bambou.
На протяжении долгого времени богатые борются против налогов, необходимых для того, чтобы увеличить инвестиции в образование и здравоохранение для бедных, благодаря чему сохраняются глубокие социальные различия, что лишает многих людей здоровья и навыков, необходимых для успешной конкуренции на мировом рынке.
Les riches luttent depuis longtemps contre les impôts nécessaires pour augmenter les investissements dans le secteur de l'éducation et de la santé des pauvres, perpétuant ainsi les profondes divisions sociales et laissant de nombreux individus dépourvus de la santé et des compétences exigés par la compétitivité mondiale.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité