Beispiele für die Verwendung von "социалистическом" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle123 socialiste123
В 1970-х годах они создали крупнейший центр оппозиции в социалистическом "лагере". Dans les années 1970, ils créèrent le plus grand centre d'opposition du "camp" socialiste.
В возглавляемом мною Всегреческом социалистическом движении (PASOK) мы предпринимаем далеко идущие реформы в этом направлении. Au PASOK, le parti socialiste grec que je dirige, nous avons entrepris des réformes ambitieuses dans ce sens.
Усилия по реформам законодательства в бывшем социалистическом блоке обозначают второе крупное движение закона и развития. Les efforts de réforme juridique dans l'ex-bloc socialiste sont le signe du second grand mouvement de droit du développement.
Легендарный генерал Моше Даян, который родился в социалистическом кибуце на берегу Галилейского моря, был не менее скептически настроен относительно шансов на сосуществование с арабами. Le légendaire Général Moshe Dayan, né dans un kibboutz socialiste sur les rives du lac de Tibériade, n'était pas moins sceptique des chances de coexistence avec les arabes.
Данная идея основывается на том факте, что приход к власти Лулы да Сильвы в Бразилии, Уго Чавеса в Венесуэлле, Нестора Киршнера в Аргентине, Табаре Васкеса в Уругвае, и, совсем недавно, Эво Моралеса в Боливии и Мишель Бачелет в Чили говорит о социалистическом уклоне. Cette idée repose sur le principe que l'accession au pouvoir de Lula da Silva au Brésil, Hugo Chávez au Vénézuela, Néstor Kirchner en Argentine, Tabaré Vásquez en Uruguay, et, plus récemment, Evo Morales en Bolivie et Michelle Bachelet au Chili montre une tendance socialiste.
"СССР" означает "Союз Советских Социалистических Республик". URSS signifie Union des Républiques Socialistes Soviétiques.
"СССР" значит "Союз Советских Социалистических Республик". URSS signifie Union des Républiques Socialistes Soviétiques.
Сторонники социалистической модели исчезли вслед за Советским Союзом. Les défenseurs du modèle socialiste se sont alignés sur le système soviétique.
Диктатор хотел, чтобы все социалистические жители жили в социалистических квартирах. Le dictateur voulait que tous les citoyens socialistes vivent dans des appartements socialistes.
Диктатор хотел, чтобы все социалистические жители жили в социалистических квартирах. Le dictateur voulait que tous les citoyens socialistes vivent dans des appartements socialistes.
Этот раскол в различной стапени парализует социалистические партии во всей Европе. À des degrés divers, ce clivage paralyse tous les partis socialistes européens.
Гнев баронов Социалистической Партии, вызванный подъемом Рояль, особенно забавно было наблюдать. La fureur des ténors du parti socialiste devant l'ascension de Royal ne manquait pas de piquant.
Она привела бы сначала к концу Социалистической партии, созданной Франсуа Миттераном. En premier lieu, elle entraînerait la disparition du parti socialiste créé par François Mitterrand.
В политике экономического развития преобладали активисты, преданные стилю мышления социалистической эпохи. La politique de développement était menée par des activistes de carrière mariés à la pensée de l'ère socialiste.
Например, при подготовке к следующему конгрессу Французская социалистическая партия поддалась этой реальности. Dans la préparation de son prochain Congrès, le Parti Socialiste de France vient de succomber à cette réalité.
Этому также способствуют слабые перспективы победы на выборах основной оппозиции - Социалистической партии. De plus si le Parti Socialiste, élément dominant et quasi exclusif de l'opposition, est en visible convalescence, il n'est pas encore en état de mener et de gagner une campagne électorale nationale.
Но попытки навязать социалистические или коммунистические идеалы силой закончились тиранией и массовыми убийствами. Mais la mise en oeuvre d'idéaux socialistes ou communistes par la contrainte n'ont conduit qu'à l'oppression et aux massacres.
от левых, вне Социалистической Партии, уже четыре заявленных кандидата и, вероятно, будет пятый. la gauche compte déjà quatre candidats déclarés en plus de celui du parti socialiste, et il est probable qu'un cinquième apparaisse.
при конкуренции социалистического кандидата с кандидатом от Национального фронта его позиция была "Против обоих". dans les cas où le candidat socialiste se retrouvait face à un candidat frontiste, sa position était le "ni, ni ".
Аналогично, целью "Социалистического Интернационала" является мир, которым управляют не свободные рынки, а свободные люди. Il en est de même au sein de l'Internationale socialiste qui cherche à créer un monde gouverné non pas par les marchés libres mais par des peuples libres.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.