Sentence examples of "союзниками" in Russian
Действительно, Индия и Япония являются естественными союзниками.
L'Inde et le Japon sont des alliés naturels.
Больше десятилетия Пакистан и США были близкими союзниками.
Pendant plus d'une décennie, le Pakistan et les Etats-Unis furent des alliés proches.
Его единственными союзниками в регионе являются Сирия и Хезболла.
Ses seuls alliés dans la région sont la Syrie et le Hezbollah.
Разногласия между двумя союзниками частично вызваны различными временными границами:
Ce litige entre les deux alliés reflète en partie des échéances divergentes :
Напротив, многие из них якобы являются близкими союзниками Америки.
Bien au contraire, beaucoup d'entre elles sont semble-t-il leur allié proche.
Во-вторых, какими будут отношения Америки с ее традиционными союзниками?
Ensuite, quelle sera la relation de l'Amérique avec ses alliés traditionnels ?
Это станет важным испытанием способности Олланда к эффективному сотрудничеству с союзниками.
Ce sommet sera un test important de la capacité de Hollande à traiter efficacement avec les alliés.
Кроме того, все трое более молодых людей являются соперниками, а не союзниками.
De plus, ces trois jeunes hommes sont rivaux, et non alliés.
Решающий политический маневр - формирование коалиции с союзниками коммунистов - был совершен Лехом Валенсой.
La manoeuvre politique décisive - la formation d'une coalition avec les alliés des communistes - fut menée à bien par Lech Walesa.
Подобная противоречивость восприятий привела к своеобразному напряжению между США и их демократическими союзниками.
Ces différences de points de vue ont provoqué des tensions très particulières entre les États-Unis et ses alliés démocratiques.
Эти утечки информации поставили правительство США в центр дипломатического скандала со своими союзниками.
Les fuites ont mis le gouvernement américain au centre d'une tempête diplomatique avec ses alliés.
Новые президенты Гондураса и Чили в отличие от своих предшественников не являются союзниками.
Les nouveaux présidents Hondurien et Chilien ne sont pas des alliés, contrairement à leurs prédécesseurs.
Кризисы и глубокие разногласия не новы в отношениях между этими двумя неравными союзниками.
Ce n'est pas la première fois qu'une crise éclate ou qu'un désaccord sérieux se manifeste entre ces deux alliés très inégaux.
НАТО противостоял Варшавскому договору, созданному Советским Союзом и его союзниками в 1955 году.
L'OTAN s'opposait alors au Pacte de Varsovie, créé par l'Union Soviétique et ses alliés en 1955.
Китай также конструктивно сотрудничает с США и их союзниками в вопросе ядерной программы Северной Кореи.
La Chine a également coopéré de manière positive avec les Etats-Unis et leurs alliés dans le règlement de la question nucléaire en Corée du Nord.
Китай также не заинтересован в подогревании конфликта между своими пакистанскими союзниками и своими индийскими соперниками.
La Chine ne souhaite pas non plus attiser le conflit entre ses alliés pakistanais et ses rivaux indiens.
Рассмотрим несколько таких расхождений во взглядах, которые существовали между союзниками по НАТО за последние десятилетия.
Quelles sont les principales divisions qu'ont connues les alliés de l'Otan au cours des décennies passées ?
Большая часть денежной массы во франках КФА происходит от торговли между Францией и ее африканскими союзниками.
La majeure partie de la réserve de francs CFA provient du commerce entre la France et ses alliés africains.
Это также требует большей координации между всеми странами-членами ЕС, а также их союзниками и партнерами.
Cela requiert également une plus grande coordination des États membres de l'Union européenne et de leurs partenaires et alliés.
воздушной войне, во главе с США и Израилем, и асимметричной войне, во главе с Ираном и его союзниками.
une guerre aérienne, menée par les Etats-Unis et Israël et une guerre asymétrique, dirigée par l'Iran et ses alliés.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert