Exemples d'utilisation de "спад" en russe

<>
Китайская экономика продолжает идти на спад; L'économie chinoise continue à ralentir ;
Экономический спад в Японии был очевиден. Le déclin du Japon est manifeste.
В период с 2001-2003 наблюдается спад: Il y a un creux là, entre 2001 et 2003:
И, наконец, Америка экспортировала свой экономический спад. Enfin, elle a exporté une tendance économique à la baisse.
Сейчас же очевидно, что грядет экономический спад. Il est indiscutablement dans une zone qui traduit un ralentissement économique.
Но только одна вещь пришла "творческий спад" Et la seule chose qui est venue, c'est une panne d'inspiration.
Экономический спад усугубит все наши финансовые проблемы. Un ralentissement économique ne fera qu'exacerber tous nos problèmes financiers.
Экономический спад вкупе с ухудшением репутации лейбористского правительства. L'économie chancelle, le gouvernement travailliste aussi.
Экономический спад стал причиной дефицита, а не наоборот. C'est la crise qui est à l'origine des déficits, non l'inverse.
Во-вторых, спад населения означает дефицит рабочей силы. Deuxièmement, une population déclinante signifie une main d'oeuvre rare.
Небольшим утешением в условиях текущего кризиса является спад темпа инфляции. La petite consolation qu'apporte la crise actuelle, c'est que les taux de l'inflation sont en train de baisser.
Во время Великой Депрессии банковский крах значительно усугубил экономический спад. Lors de la Grande Dépression, les faillites bancaires ont précipité le déclin économique.
Так что, американский спад влияет на европейский экспорт двумя способами. Ainsi, le ralentissement économique américain a une incidence sur les exportations européennes de deux manières :
Понесенные убытки еще больше усугубят финансовую ситуацию и экономический спад. Les pertes qui en résulteront aggraveront la crise financière et le ralentissement économique.
Но общий спад на рынке в то время был 36%. Mais le marché était en baisse de 36 pour cent.
Результатом стал драматический спад "мягкой" или привлекательной власти в Америке. Cette situation a fait considérablement chuter la puissance "douce" ou attrayante de l'Amérique.
За последние тридцать лет в Америке наблюдается огромный спад преступности. Il y a eu cette énorme baisse de la criminalité en Amérique au cours des trois dernières décennies.
Но спад населения возымеет как минимум два положительных экономических эффекта. Mais une population déclinante aura au moins deux effets économiques bénéfiques.
Пути торговли людьми стараются обойти Швецию, поскольку бизнес пошел на спад. Les cercles de trafiquants d'êtres humains ont tendance à éviter la Suède, parce que le marché y a dépéri.
спад, когда наши продажи на протяжении трех лет снизились на 17%. un creux lorsque nos ventes, sur une période de trois ans, ont diminué de 17 pour cent.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !