Exemplos de uso de "спекулировать" em russo
банкам, чьи депозиты были застрахованы налогоплательщиками, нельзя было разрешать спекулировать деньгами своих вкладчиков.
les banques dont les dépôts étaient assurés par les contribuables ne devraient pas être autorisées à spéculer avec l'argent de leur dépositaires.
Даже если мы будем вынуждены, faute de mieux (за неимением лучшего), спекулировать по поводу древней социальной жизни в Индии, мы должны также придерживаться общеизвестных фактов экономической и военной жизни, бытовавшей в европейской и азиатской цивилизациях, которые налагали подобные институциональные отклики.
Même si nous sommes obligés, faute de mieux, de spéculer sur la vie sociale indienne antique, nous devons rester attachés aux faits de la vie économique et militaire qui sont communs aux civilisations européennes et asiatiques et qui ont imposé des réponses institutionnelles similaires.
Согласно одному исследованию, 84 процента немцев считают неприемлемым, что банки спекулируют на сельскохозяйственной продукции, такой как пшеница и кукуруза.
Selon une étude, 84% des Allemands trouvent inacceptable que les banques spéculent sur les matières premières comme le maïs et le blé.
При капитализме человек считается аморальным, если он не соблюдает контракт или нарушает закон, но не в том случае, если он спекулирует.
Dans le cadre du capitalisme, s'il est immoral de ne pas tenir un contrat ou de ne pas respecter la loi, il n'est pas immoral de spéculer.
Огромное количество краткосрочного капитала, спекулирующего на конвергенции процентных ставок или доходах рынка обыкновенных акций, поступает в наиболее развитые страны кандидаты, повышая их валюту и увеличивая их уязвимость к внезапной отмене притока капитала.
Une part importante des capitaux à court terme spéculant sur la convergence des taux d'intérêt ou les bénéfices du marché des équités se déverse sur les pays candidats les plus avancés, faisant monter leur monnaie et accroissant leur vulnérabilité face à un soudain renversement des investissements.
Понятно, что Китай стремится спекулировать на политическом смятении Индии для изменения реальности на месте.
Il est clair que la Chine cherche à exploiter la confusion politique dans laquelle se trouve l'Inde pour altérer la réalité du terrain.
И опять же оно хуже, чем мы думали, и несмотря на наши ошибочные модели, мы будем спекулировать на том, что мы точно знаем, что делать:
La situation est de nouveau pire que ce que nous pensions, et malgré nos modèles défaillants, nous pensons savoir exactement ce qu'il faut faire :
Слишком крупные для реструктуризации банки понимают, что могут спекулировать на безнаказанности и освобождении от обязательств, и у Федеральной резервной системы имеется предостаточно денежных фондов, по которым она может обратить процентные ставки практически в ноль.
Les banques trop importantes pour faire faillite savent qu'elles peuvent parier en toute impunité - et avec la Réserve fédérale américaine qui prête des liquidités à un taux d'intérêt proche de zéro, les fonds ne manquent pas pour parier.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie