Exemples d'utilisation de "списывать в расход" en russe
Поэтому мы не можем просто списывать со счетов подобные соответствия.
Donc on ne peut pas se contenter d'ignorer tous les modèles d'emblée.
Второе задание - это эффективный расход топлива.
La deuxième activité est la consommation de carburant.
Но аль-Хасауна, побуждавший исламистов присоединиться к политическому процессу и добившийся сближения в отношениях с "Хамасом", предупреждает, что списывать "арабскую весну" со счетов было бы ошибкой.
Toutefois, Khasawneh, qui a invité les islamistes à participer au processus politique et a forgé un rapprochement avec le mouvement islamique palestinien du Hamas, met en garde contre l'erreur commune de penser que le Printemps arabe est chose du passé.
Появилась возможность в реальном времени измерять количество поступающих калорий, а также их расход, с помощью пластыря.
C'est la possibilité, en temps réel, de mesurer chaque prise de calorie et chaque consommation grâce à un sparadrap.
В этом столетии все большую важность приобретают экономические ресурсы, но было бы ошибкой списывать роль военной мощи.
La puissance économique joue un rôle de plus en plus important, mais ce serait une erreur que de négliger la puissance militaire.
Если просто продлить существующие тенденции, безо всякого реального анализа, до 2050 года, мы увидим два фактора, увеличивающие расход энергии.
Si nous extrapolons, sans réelle analyse avancée, en 2050, il y a deux choses qui vont augmenter la consommation d'énergie.
Корпорации научились относиться спокойно к плохим новостям, списывать потери и продолжать двигаться дальше, но наше правительство еще этому не научилось.
Les sociétés ont appris comment digérer les mauvaises nouvelles, consigner les pertes et avancer mais pas nos gouvernements.
Мы склонны думать, что расход энергии связан с поведением - я решаю, включить свет или нет - но на самом деле использование нами энергии во многом предопределено тем, в каких городах мы живем.
On pense souvent que l'utilisation d'énergie relève du comportement mais en fait, d'énormes quantités de notre consommation d'énergie sont prédestinées par le genre de communauté et de villes dans lesquelles nous vivons.
Среди европейских "учёных мужей" от экономики и европейских финансовых аналитиков в последнее время стало популярным списывать США со счетов как "великую державу" и, тем более, как страну, которой следует восхищаться.
Il est du dernier chic, chez les experts et les commentateurs, de considérer que les Etats-Unis, comme grande puissance, et plus encore comme puissance charismatique, sont finis.
408 л.с., сверхлегкая, менее, чем за 4 секунды разгоняется до 100 км/час, а расход - 7,5 л/100км.
408 ch dans un chassis ultra-léger qui fait du 0 à 100 km/h en largement moins de 4 secondes, et consomme pourtant moins de 7,5 litres aux 100km.
Но мы не должны позволять американским политикам, у которых даже нет паспортов, списывать нас с той покровительственной насмешливой улыбкой, которую европейцы ранее запасли для администрации и политики президента Джорджа Буша.
Mais nous ne devrions pas autoriser les politiciens américains qui ne possèdent même pas de passeport à nous envisager avec cette même condescendance que certains Européens réservaient à l'administration et à la politique du Président George W. Bush.
Типичному работнику Walmart, получающему 9,5 долларов в час, этот расход не по карману, говорили они.
Pour le salarié de base chez Walmart qui touche 9,5$ de l'heure, c'est une somme qu'il ne peut pas se permettre.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité