Exemples d'utilisation de "справедливо" en russe

<>
На самом деле справедливо обратное. En fait, c'est tout le contraire.
Но справедливо также и обратное. Mais l'inverse est aussi vrai.
Это справедливо и для частного сектора. Il en va de même pour le secteur privé.
Это справедливо и для мировой экономики. Il en va de même pour l'économie mondiale.
Они справедливо гордятся этническим многообразием Китая. Ils sont fiers de la diversité ethnique de la Chine et ils ont raison de l'être.
И мы должны справедливо распределять эти ресурсы. Et nous devons les partager équitablement.
Оказывается, то же справедливо и для роботов. Il s'avère que c'est la même chose pour les robots.
Справедливо ли то же самое для ЕЦБ? Est-ce la même chose pour la BCE ?
Это справедливо и для многих других стран. Mais j'ajouterai que tout cela est valable dans bon nombre d'autres pays.
Это справедливо и в отношении других финансовых инструментов. Il en est de même pour d'autres instruments financiers.
Но то же самое справедливо и для европейцев. Mais il en est de même pour les Européens.
Можно утверждать, что то же самое справедливо для PPP. On pourrait dire qu'il en est de même pour les partenariats public-privé :
И это утверждение справедливо для большинства наших живых систем. Ceci est vrai de la plupart des systèmes vivants.
Это справедливо и для Италии, только несколько другим образом. D'une autre manière, c'est aussi vrai de l'Italie.
Если такое утверждение справедливо, то это довольно необычное возрождение. Si c'est la renaissance d'une nation, elle se fait de manière complètement inhabituelle.
То же самое справедливо и по отношению к пингвинам. C'est vrai pour les pingouins aussi.
Около 20% считали себя агностиками, остальные могли справедливо называться атеистами. Environ 20 pour-cent sont agnostiques, et le reste pourrait raisonnablement être appelé athées.
Это же справедливо и относительно правительства Вьетнама, а также США. Il en est de même pour le gouvernement vietnamien et celui des USA.
То-же справедливо по отношению к человеку и его геному. Donc si je regarde quelqu'un et que je regarde son génome, c'est pareil.
Это справедливо как для государственного, так и для частного сектора. Ceci est valable pour le secteur public autant que pour le secteur privé.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !