Exemples d'utilisation de "спустить" en russe

<>
Как много раз европейские лидеры думали, что они держат события под контролем лишь для того, чтобы снова спустить демонов с цепи? Combien de fois les dirigeants européens ont-ils pensé qu'ils avaient le contrôle de la situation, alors qu'ils n'ont fait que lâcher les démons une nouvelle fois ?
Беатрис спускает корзину с Аяксом и списком продуктов на рыночную площадь. Ajax, le chien, est mis dans le panier et descendu vers le marché, avec une liste de courses.
В своем письме к Джеймсу Мэдисону он отмечал, что Конституция США, по крайней мере, сдерживает "пса войны", передавая "право спускать его с цепи от исполнительной власти к власти законодательной от тех, кто тратит, к тем, кому приходится за это платить". Dans une lettre adressée à James Madison, il observait que la Constitution américaine avait au moins prévu le contrôle du "chien de guerre" en transférant "le pouvoir de le lâcher de l'exécutif au législatif, de ceux qui doivent dépenser vers ceux qui doivent payer."
но я нашел вышедшего на пенсию профессора геологии, и он спустил меня вниз. mais j'ai trouvé un professeur de géologie à la retraite pour m'y faire descendre.
И это, в общем, как альпинизм, только наоборот, потому что мы спускаем все верёвки вниз. Et c'est un peu comme un voyage d'alpinisme de haute montagne à l'envers, sauf que maintenant vous descendez au coeur d'une de ces choses.
Они описали это как "гигантский унитаз, в котором не спустить воду". Ils ont dit "C'est comme un WC géant sans chasse d'eau".
Разве это не сродни ситуации, когда грабитель наводит на тебя пистолет и угрожает спустить курок? N'est-ce pas là finalement la même chose qu'un agresseur pointant une arme sur la tête de sa victime et menaçant de tirer ?
Очень много людей погибло на Эвересте, и в этом году было решено найти все тела альпинистов и спустить их с горы. Beaucoup, beaucoup de gens sont morts sur l'Everest Et c'était l'année où on avait décidé d'aller chercher tous les corps des alpinistes et de les ramener en bas de la montagne.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !